Изменить размер шрифта - +
 — Ее можно поздравить. Лучшего мужа, чем ты, на всем свете не найти. Вот, возьми… — Она схватила завернутую в коричневую бумагу книгу, которую принесла София, — это подарок твоей невесте.

Попрощавшись с братом, Бел вернулась в комнату для завтрака и пригласила дам пройти в гостиную для демонстрации.

— Ну, так как же?.. — проговорила леди Вайолет, усевшись в ближайшее к камину кресло. — И где же тут крепко сбитый трубочист со своим чудодейственным прибором?

Дамы захихикали.

— Все оборудование здесь. — Бел указала на изящный складной стержень с разнообразными проволочными щетками на конце. — Но трубочиста тут нет. То есть нет профессионального трубочиста. Я сама буду демонстрировать работу устройства.

Все леди, словно онемев, молча уставились на нее. А Бел, делая вид, что не замечает их изумления, принялась за дело.

После той ужасной сцены у тети Камиллы у нее не было ни малейшего желания приводить сюда мужчину — тут его непременно сделали бы объектом двусмысленных шуточек или, того хуже, представили бы предметом вожделения хозяйки. К тому же Бел решила: она наилучшим образом докажет эффективность оборудования, если продемонстрирует, что даже женщина в состоянии им пользоваться.

Надев широкий фартук, Бел подняла стержень со щетками повыше, чтобы все дамы могли их рассмотреть.

— Вот, видите? Проволочная щетина напоминает зонтик. Она остается прижатой к стержню, когда его засовывают в дымоход, — словно сложенный зонтик. — Бел перевернула стержень щетками вниз. — Но когда их вытаскивают из дымохода, щетина расправляется, соскребая сажу со стенок. В отличие от мальчика-трубочиста, у которого всего две руки и одна маленькая щетка, это устройство способно достигать каждого уголка дымохода.

Бел опустилась на колени перед камином, чтобы сунуть стержень в дымоход. Раздвинув стержень и закрепив каждый из участков, она просовывала конец все выше и выше. Но все оказалось совсем не так просто, как ей представлялось. Дымоход был забит сажей, скопившейся за всю зиму, и для того, чтобы протолкнуть щетки в узкий проход, требовались немалые усилия. К тому же то и дело сверху сыпался пепел, оседавший на ее волосах и одежде.

Через минуту-другую среди дам, собравшихся посмотреть демонстрацию, стало явственнее ощущаться беспокойство. Бел же украдкой утирала рукавом пот со лба.

— А вашего мужа нет дома? — послышался голос леди Вайолет.

— Нет, — бросила Бел через плечо. — Его сейчас нет.

— Как жаль… — протянула леди Вайолет. — Он прекрасно умеет повеселить дам. Кто-кто, а сэр Тоби способен оживить даже самую скучную вечеринку.

— Прошу прощения… — Бел яростно налегала на шест. — Но здесь сейчас вовсе не вечеринка. А если хотите повеселиться, то можете отправляться куда-нибудь в другое место.

Все притихли. В наступившей тишине слышался лишь зловещий скрежет щеток.

— Что касается моего мужа, — не унималась Бел, — то сейчас он никаких дам не развлекает. Он в Суррее.

— О, но в Суррее наверняка тоже живут леди, — с усмешкой заметила леди Вайолет. — И, конечно же, там есть леди, которые не прочь развлечься. Но из того, что я вычитала в «Праттлере», вполне можно заключить, что графство Суррей имеет… весьма интересные особенности. Насколько я понимаю, оно очень напоминает заведение, известное под именем «Потаенная жемчужина».

— Не понимаю, о чем вы… — пробурчала Бел.

Леди Вайолет громко рассмеялась:

— Конечно, не понимаете, милочка. Вероятно, именно поэтому ваш муж туда и отправился.

Быстрый переход