Изменить размер шрифта - +
И вот, значит, от его храбрости в течение следующих нескольких минут зависит репутация всех землян среди туземцев.

Под металлической поверхностью моря были заметны очертания какой‑то тени, но он не мог разглядеть ее хорошо из‑за искажения в мрачных водах моря. Он был вынужден ждать.

Наконец эта тень придвинулась совсем близко, и из воды наполовину вылетело кошмарное чудовище и лязгнуло у самых носков его ботинок зубами длиной не менее ладони человека. Не осознавая своих действий, Дэйн нажал спуск парализующего пистолета, направив его в этот ужас из моря.

Но, к его величайшему изумлению и ужасу, нападающее существо не упало парализованным обратно в море. Его зубы щелкнули уже вторично, на этот раз зацепив концы башмаков и оставив глубокие борозды в материале, который не поддавался самым крепким ножам.

– Задай ему как следует! – это со своего места дальше на рифе его подбадривал Рип.

Дэйн вновь и вновь нажимал на спуск. Но чудовище раскрывало и закрывало свою лягушачью пасть, полную ужасных и острых зубов. Оно уже полностью выползло из воды, передвигаясь с помощью множества крабьих лап.

Передние конечности, усеянные когтями, были уже рядом, когда оно вдруг остановилось. Его отвратительная голова в щите из естественной брони поворачивалась из стороны в сторону. Оно присело, как бы готовясь к последнему прыжку – тому прыжку, который сбросил бы Дэйна в море.

Но этого не произошло. Горп задергался, свернулся и стал похож на громоздкий шар из прочного неразрушимого вещества. Так он и остался лежать.

Саларийцы с обеих сторон от Дэйна издали крик триумфа и придвинулись ближе. Один из них покрутил сетью, увидев, что у землянина нет необходимой охотничьей принадлежности. Дэйн энергично кивнул в знак согласия, и крепкие нити сети опутали неподвижную жертву на рифе. Но горп был так хорошо защищен своим щитком, что не было ни одного незащищенного места для удара когтем‑ножом. Они захватили пленника, но не могли его убить.

Однако саларийцы были очень довольны. Некоторые из них оставили совсем свои позиции и помогли перетащить чудовище на берег, где оно было прижато к земле рогатками и палками, продетыми сквозь ячейки сети.

Но у охотничьего отряда было слишком мало времени, чтобы радоваться этому подарку судьбы. Горп, убитый Грофтом, и тот горп, которого парализовал Дэйн, были лишь авангардом армии, и через мгновение все отбивали нападение.

Это была вовсе не легкая охота. Воздух наполнился криками агонии.

Дэйн повернулся и успел увидеть саларийца, которого горпы утащили в воду.

Было слишком поздно спасать, но Дэйн, балансируя на самой кромке рифа, направил луч своего пистолета в кровяную воду. Даже если ему и удалось поразить цель, он об этом не узнал: и нападающий, и жертва уже скрылись под водой.

Зато Али удалось спасти саларийца, который защищал соседний с ним участок рифа и тяжелораненый салариец, истекавший кровью из раны на бедре, был унесен в море. А горпы, медленно извивающиеся под ударами лучей пистолетов, расчленялись на части ударами ножей мстителей.

Битва разбилась на серию индивидуальных поединков, освещавшихся светом зажженных факелов, так как опустился вечер. Догорали последние клочья пурпурной пены. Дэйн прижался к земле и глядел в воду, ожидая увидеть рябь, которая выдает присутствие очередного врага.

На рифе и в воде была такая суматоха, что Дэйн не мог даже приблизительно сказать, успешно ли идет охота. Но количество горпов как будто уменьшилось.

От этих мыслей Дэйна отвлек чей‑то крик, и Дэйн был уверен, что этот крик издал не салариец. Он вскочил на ноги. Рип стоял на своем месте. Да, помощник штурмана был здесь, освещенный пламенем факела. Тогда Али? Нет, помощник инженера был цел. Уикс? Но и Уикс был на виду. Он бежал по рифу, и каждое его движение выдавало сильную спешку. Вторично раздался крик, так поразивший землян.

– Назад! – кричал Уикс, отчаянно показывая на что‑то невидимое на берегу.

Быстрый переход