Изменить размер шрифта - +
Небо было уже светлым и отражалось в мутном зеркале грязных каналов. Восходящее солнце ослепительно сияло над барханами. Продуваемая всеми ветрами черная дорога сначала тянулась вдоль реки, а потом, пересекая пустыню, уходила на север. Они летели над безжизненным пространством, раскинувшимся на сотни миль.

Самолет ДС-5 был спешно переоборудован: в нем установили новые, более удобные кресла, на борт взяли двух официантов. Отношения между пассажирами были натянутыми. Накануне Дарелл рассказал Саре о смерти Джейн, и Сара, похоже, не спала всю ночь. Она поменяла свои очки в роговой оправе на более легкие — солнечные с зелеными линзами, которые очень ей шли. Она одиноко сидела в кресле, но вскоре из кабины пилотов вышел Руди. Он подошел к ней и поцеловал ее в щеку. Сара, бледная как полотно, с раздражением что-то тихо сказала ему на ухо; он отрицательно покачал головой, явно с ней не соглашаясь, и через минуту, видимо, в чем-то ее убедил. Она согласно кивнула, встала и ушла вместе с ним. Из кабины вышел пилот, сел на ее место и моментально заснул.

Полковник Лари Кауб работал даже в самолете. На коленях у него лежал маленький железный столик, на котором была навалена самая разная корреспонденция.

«Он всегда занят, — одобрительно думал Сэм, наблюдая за ним, — удивительный человек, образованный, отлично знающий свое дело. Политикам без таких, как он, пришлось бы туго».

Радио сообщило об инциденте на границе с Афганистаном, но ни по радио, ни в газетах не было ни слова сказано об убийстве Джейн. Опять же заслуга полковника.

Дарелл заметил, что Алиса совсем не разговаривает с братом. Она сидела рядом с иллюминатором и, не отрываясь, смотрела в него. На ее коротких волосах, подстриженных, как у мальчика, играли лучи солнца, и это делало ее совсем юной. На ней была шелковая блузка с глубоким вырезом и короткая юбка. Сэм подошел к ней и попросил разрешения сесть рядом. Она натянуто улыбнулась, разгладила руками юбку и кивнула:

— Пожалуйста.

Он сел. Какое-то время они оба молчали. Потом Алиса с запинкой сказала:

— Я так несчастна… Понимаете… Я верю в приметы и боюсь, что начало нашего путешествия предвещает много бед. Вы верите в такие вещи?

— Я не вижу в них смысла.

— Судя по ответу, вы очень осторожный человек.

— Не больше, чем любой дипломат.

— Я дружила с Джейн.

— Сара и Руди тоже были ее друзьями. Однако… Но я думаю, скоро все выяснится.

— Лучше бы все осталось, как есть.

— Почему вы не хотите узнать, что произошло на самом деле? Вы боитесь правды?

— Это бессмысленно. Джейн все равно нельзя помочь.

— Преступник должен быть наказан.

Алиса отвернулась к иллюминатору и, чтобы изменить тему разговора, показала вниз на серый ландшафт:

— Смотрите, вон руины Мохаодора. Вы слышали о них?

С высоты в несколько тысяч футов руины были видны как на ладони и казались игрушечными. Алиса заговорила, обнаруживая огромные познания по древней истории. Она рассказала Сэму о храме Будды, построенном две с половиной тысячи лет назад. Рассказала о былом могуществе Мохаодора, о его публичных библиотеках, знаменитых банях, красивейших дворцах, башнях и площадях. Дарелл узнал о древнем искусстве и ремеслах, процветавших в этом городе, об Индре — боге войны, который вел борьбу с завоевателями и построил вокруг города мощные стены…

Потом далеко внизу Дарелл увидел поля риса и кукурузы. Сверху они казались темно-серебряными в утреннем свете. Страна растянулась на бесконечные мили.

Они приближались к JIaopy, столице провинции Пенджаб. Пустыня Сайд осталась позади. К полудню под крыльями их самолета возник зеленый город на берегу реки Рави.

Самолет приземлился, чтобы заправиться горючим, и Сара решила, что им всем не помешает немного отдохнуть, а если успеют, то и осмотреть город.

Быстрый переход