— На старину Снабби давить бесполезно, — с улыбкой сказал Роджер. — Мы все пытались это делать, но он как будто из резины — тут же принимает прежнюю форму.
В этот вечер опять рано отправились спать.
Собравшись в фургоне, трое мальчиков провели совещание.
— Завтра утром я первым делом перехвачу Дэфида и выужу у него это письмо, — сказал Барни. — А Снабби надо будет смотреть в оба и даже близко не подходить к тем двум типам — на случай, если они подумают, что письмо у него. Они ведь знают, что в фургоне его нет, потому что сами его обыскали. Все переворошили, негодяи!
— А как же мне держаться от них подальше завтра? — спросил Снабби. — Не могу же я каждый день ездить в Дилкармок?
— Придумаем что-нибудь, — зевнул Барни. — Все, ложусь спать. А завтра не позавидую я этому Дэфиду, если он не отдаст мне письмо!
На следующее утро мальчики принялись искать Дэфида и Вэддла, но те словно в воду канули. Барни отправился на кухню, где мистер Джонс уже готовил завтрак, источающий сказочные ароматы.
— Э-э… доброе утро, мистер Джонс. Вы не знаете, где Дэфид? — вежливо осведомился Барни.
Мистер Джонс, обернувшись, хмуро глянул на него, не выпуская из рук сковородки.
— Нет, не знаю. Я не впускаю его, когда готовлю.
Мальчики поспешно вышли яз кухни, чувствуя, что мистер Джонс и их присутствие на кухне не одобряет.
— Какой он все-таки мрачный, — заметил Роджер. — А, казалось бы, должен выглядеть счастливцем, став хозяином гостиницы.
Они огляделись в поисках двух новых постояльцев, но нигде их не обнаружили. Барни с опаской заглянул в столовую, но и там их не было. Лишь миссис Джонс убирала со стола грязные тарелки.
— Неужели они уже поели? — удивился Барни.
— Да, рано они сегодня позавтракали, — кивнула миссис Джонс. — Сэр Ричард сказал, у него сегодня много дел и…
— Да, так и сказал? — переспросил Барни. — Интересно, что у него за дела в таком маленьком поселке.
— У сэра Ричарда есть две рыбацкие лодки, — сообщила миссис Джонс. — И много других вещей. Он…
Но в этот момент в столовую вошли мисс Перчинг и Диана, и миссис Джонс поспешила удалиться.
После завтрака мальчики продолжили поиски Дэфида, не забывая при этом и о подозрительной парочке. Дэфида они отыскали только к полудню и, как всегда, в компании с Вэддлом. Парнишка тут же подошел к ребятам.
— Мама говорит, у вас есть для меня часы, — с ходу начал он.
Барни вынул из кармана яркий будильник.
Дэфид в восторге уставился на часы, что-то бормоча по-валлийски. Он протянул к ним руку, но Барни остановил его.
— Дэфид, — сказал он. — Я отдам тебе его, но ты тоже должен мне кое-что дать.
— Ножик! — обрадовался Дэфид и полез в карман.
— Нет, Дэфид, мне нужен конверт. Тот, что ты нашел под нашим фургоном, — четко проговорил Барни. — Ты плохо сделал, что взял его. Но если ты мне сейчас отдашь конверт, то часы твои.
— Письма нет, — покачал головой Дэфид.
— Нет? Куда же оно делось? — строго спросил Роджер.
— Дяди его взяли, — Дэфид ткнул пальцем в сторону гостиницы.
— Когда?! — подскочил Барни.
Этого Дэфид, судя по всему, не знал. Он вдруг разревелся.
— Они кричать на Дэфида, — хныкал он. — Дэфид сидеть там, делать из бумаги кораблик, — он указал на деревянную скамеечку в гостиничном саду. |