Изменить размер шрифта - +
 — Только пусть меня повесят, если я понимаю, что происходит! Когда я видел ее в последний раз, она обошлась со мной, как с каким-нибудь карманным воришкой.

Леди Маргарет засмеялась с детской непосредственностью.

— Ну, давай просто радоваться тому хорошему, что послали нам небеса, — предложила она. — Пусть тетя оставит старые украшения себе, если захочет, только бы согласилась на нашу свадьбу.

При этих словах голос девушки затих, на щеках ее расцвели дикие розы. Сэр Эдгар, порывистый молодой человек, торопливо огляделся по сторонам, увидел, что площадь практически пуста, и запечатлел на губах любимой поцелуй, о котором мечтал с тех пор, как ее заметил.

— А теперь, — сказал он, когда леди Маргарет, покраснев еще больше, сделала ему выговор за безрассудное поведение, — что вы будете делать дальше?

— Вернусь в отель «Макселл» на Кравен-стрит и приготовлюсь к походу к ужасным старым юристам, — ответила девушка, смеясь. — Тетушка не успокоится, пока драгоценности не окажутся дома.

— Клянусь Юпитером, дорогая Мэг, вы ведь не хотите сказать, что отвезете драгоценности Чейни обратно в тот ветхий притон? — воскликнул сэр Эдгар. — Это безумие!

— Это будет слегка рискованно, — призналась она, — но тетушка ни о чем другом и думать не хочет. А мне все равно, где будут драгоценности, лишь бы она позволила нам встречаться. А теперь мне и вправду нужно идти, Эдгар. Видите, вон показалась Эгги! Это новая тетина служанка, и я вижу, что она злится оттого, что я от нее улизнула. У меня уже нет времени ходить по магазинам, я должна немедленно вернуться в отель.

— Я пойду с вами, — сказал сэр Эдгар, вскочив. — Я не выпущу вас из виду, если это будет в моих силах!

— Нет, мы должны расстаться. Я не хочу, чтобы тетушка снова расстроилась. Будьте умницей, Эдгар! А когда мы вернемся домой нынче вечером, ждите меня на террасе. Я уговорю тетушку стать доброй феей и позволить нам повидаться.

Рассуждения эти были мудрыми и здравыми, и пылкий влюбленный нехотя остался, наблюдая, как любимая девушка пересекает огромную площадь и исчезает в сутолоке Стрэнда, помахав ему на прощанье.

Леди Маргарет вернулась в отель и, не откладывая дело в долгий ящик, рассказала тете о своей случайной встрече с возлюбленным. Как ни странно, если не считать нескольких ворчливых замечаний о попусту потерянном времени, мисс Чейни ничего не сказала. Ее неприязнь к семейству Брентон как будто начала угасать. Будучи из-за этого в приподнятом настроении, девушка не стала досадовать на отсутствие нежного внимания со стороны тети и на спешку, с которой был съеден ланч, чтобы успеть на ужасную встречу с юристами.

Едва очутившись в мрачном офисе, мисс Чейни странно притихла. Вид у нее был решительно сконфуженный.

Главный партнер, мистер Шеллкотт, близорукий, старомодно одетый джентльмен, пожал руки дамам и поздравил леди Маргарет с «восхождением на трон», как он шутливо выразился.

Однако лицо юриста, когда она выразила желание перевезти все свое драгоценное наследство в Чейни-Корт, стало воплощением жесточайшего замешательства.

— Но это полное безумие, дитя мое! — ласково сказал он. — Ведь каждый вор, специализирующийся на краже драгоценностей, нацелится на них, вы согласны, мисс Чейни?

Он пристально вгляделся в старую леди, которая сидела в тени.

— В определенной степени согласна, — последовал удивительный ответ — удивительный, потому что исходил от той, которая так рьяно настаивала на доставке драгоценностей в Чейни-Корт.

Голубые глаза леди Маргарет раскрылись до пределов, дозволенных природой.

Как во сне она услышала, как тетя ее любезно продолжает:

— Но я думаю, что прихоть этого ребенка вполне может быть исполнена, мистер Шеллкотт, потому что у меня имеются сейфы, специально сделанные для того, чтобы хранить в них драгоценности.

Быстрый переход