Вера не вдавалась в подробности, вообще ничего конкретного по телефону не сказала, но дала понять, что есть люди, настроенные против ярмарки. Они могут попытаться помешать ее устройству. Ясно?
— А она не объяснила почему? — заинтересовалась Бесс.
Нэнси отрицательно помотала головой:.
— Это как раз один из тех вопросов, на которые Вера, я надеюсь, даст нам ответ сама. Она должна вот-вот подъехать.
В эту самую минуту позади раздался автомобильный гудок. Обернувшись, Нэнси увидела маленький белый фургон, заезжающий на стоянку перед гостиницей. Открылась водительская дверь, и из машины вышла изящная женщина лет тридцати с небольшим. Длинные темные волосы крупными прядями рассыпались по воротнику ее элегантной длинной куртки.
— Нэнси! — Женщина подбежала и обняла гостью. — До чего же я рада, что ты, наконец, приехала!
Нэнси улыбнулась:
— Я тоже очень рада, Вера. Так здорово — снова увидеться с вами. Моих Дрюзей Бесс и Джорджи вы, разумеется, не забыли?
Вера пожала руки обеим девушкам.
— Простите, что слегка опоздала. Понимаете, у нас сегодня праздник с танцами в амбаре, пришлось отвезти туда несколько звукоусилителей.
Голубые глаза Бесс засияли.
— Танцы в амбаре? — весело воскликнула она. — Вы имеете в виду настоящие танцы?
— Естественно, какие же еще? — Дрюжелюбно усмехнулась Вера. — Я подумала, что это хороший способ открыть нашу ярмарку. Завтра предстоит варка кленового сиропа, в субботу показ мастерских, где создаются изделия местных мастеров, а в воскресенье — большой аукцион.
— Программа впечатляющая, — одобрительно заметила Джорджи.
— Ярмарка должна удаться, — улыбнулась Вера. Улыбка, однако, тотчас исчезла с ее губ, и она добавила с неожиданной печалью: — Если, конечно, что-нибудь не помешает…
Нэнси сочувственно глядела на Веру.
— А что, по-вашему, может помешать? — спросила она. — Есть какие-то реальные подозрения? Вздохнув, Вера взялась за чемодан Бесс.
— Знаете что? Давайте перенесем ваши вещи в фургон. Я все объясню по дороге домой.
Несколько минут спустя Нэнси сидела рядом с Верой на переднем сиденье белого мини-фургона. Бесс и Джорджи устроились сзади на скамейке.
— Я решила организовать эту ярмарку с одной-единственной целью. Мне необходимы деньги для реализации проекта, на котором я почти помешалась, — возбужденно говорила Вера. — Мечтаю открыть музей, посвященный истории нашего города.
— Да, я помню, вы как-то писали об этом, — сказала Нэнси. — Собирались реконструировать большое старое здание и устроить в нем экспозицию. Верно?
— Потрясающая идея, — оживилась Бесс. Вера горько улыбнулась в ответ, глядя на девушку в зеркало заднего вида.
— Не уверена, что с тобой все согласятся. Примерно неделю назад у меня в доме начались телефонные звонки с угрозами. В трубке я уже несколько раз слышала, что должна «притормозить» с проектом, в противном случае мои музеи никогда вообще не откроется. Голос всегда один и тот же, но звучит приглушенно, поэтому различить, мужчина это или женщина, невозможно.
— И вы боитесь, — догадалась Джорджи, — что тип, который угрожает вам, каким-то образом не даст открыть и провести ярмарку и, значит, вы не наберете денег, чтобы перестроить дом для исторического музея.
Вера печально кивнула. Нэнси, видя, что она не на шутку встревожена анонимными звонками, спросила:
— А какие-нибудь догадки насчет человека, что пытается вас запугать, имеются?
Вера снова глубоко вздохнула и медленно проговорила:
— Вообще-то в городе есть люди, выступающие против моего проекта. |