Я…
— А где Рой сейчас?
— Думаю, в отеле. Ему хотелось помыться и вздремнуть. Он собирался прийти к нам позже. Он…
— Ни слова ему обо всем этом, — приказал Квинлен. — Вообще не говори никому ни слова.
— Пап… я… прости меня.
Джордж посмотрел на дочь, как на совершенно чужого человека.
— Мой поступок на что-нибудь повлияет? — робко спросила девушка.
Почти двадцать лет Квинлен защищал Берил от жизненных невзгод, оберегал от возможных ударов судьбы, если надо, то немного привирал, чтобы приободрить ее. Сейчас, глядя на нее, он вдруг понял, что это время ушло безвозвратно. Дочь уже не ребенок, а взрослая женщина, причем стала ею совершенно сознательно, по собственному выбору.
— Неужели повлияет, папочка? Ты понимаешь меня, повлияет по-настоящему?
— Еще как, — подтвердил Квинлен и вышел, оставив дочь размышлять над полученным ответом.
Глава 8
Когда помощник шерифа проходил мимо автомобиля Берил, ему снова пришла в голову мысль сменить колесо. Он решительно отбросил ее и направился к своей машине. Гостеприимно распахнутая дверца явилась мрачным напоминанием о пропасти, внезапно разверзшейся в его жизни и отделившей долгие годы спокойствия от того водоворота событий, в который его закрутила судьба.
— Джордж, эй, Джордж, — раздался из верхнего окна голос жены.
— Да, дорогая. — Квинлен остановился.
— Ты будешь дома к обеду?
Этот простой вопрос вернул его к действительности.
— Еще не знаю, дорогая, я тебе позвоню.
— Хорошо, предупреди меня. — Женщина весело помахала мужу.
Помощник шерифа сел в машину. Его охватила новая тревога: чем все происходящее обернется для его жены, Марты. У мужчины всегда хватит решимости и настойчивости пережить любые невзгоды, но женщине такое не под силу. Будучи женой помощника шерифа, Марта имела устойчивое положение в местном обществе. Людям нравилась и она сама, и важный пост, который занимал ее муж.
Квинлен бережно положил проклятый обрывок бумаги между листками блокнота. Так он не сомнется.
И в этот момент его осенила спасительная мысль.
Смени он колесо на автомобиле Берил, это вряд ли поможет, машину когда-нибудь все равно опознают, но есть верный способ защитить девочку от последствий ее поступка.
Едва ли понимая серьезность того, что он собирался сделать, Квинлен выдрал из блокнота еще один листок бумаги. Его пальцы, двигаясь как бы сами собой, сформировали из нее новый треугольник, не такой широкий у основания, как настоящий, и немного более остроконечный. Теперь ему надо было лишь войти в кабинет окружного прокурора и отдать листок Мартину Волворту, и ни о какой связи его дочери с убийством в усадьбе Хигби никогда не узнают.
Помощник шерифа включил двигатель и поехал к зданию суда.
Секретарша окружного прокурора сидела за столом.
— Входите, вас ждут, — улыбнулась она. Квинлен вошел в кабинет. Пока он отсутствовал, Волворт пересел во вращающееся кресло окружного прокурора. Эдвард Лайонс, издатель «Роквильской газеты», расположился у другого конца стола, небрежно чертя что-то карандашом на сложенной газете.
В самом верху листа в виде заголовка стояли слова: «Небрежность шерифа может привести к тому, что убийца улизнет» — так заявил криминалист».
Между Волвортом и Бертрамом Гласкоу стоял и курил сигару улыбающийся Раш Медфорд. Он кивал с таким видом, словно не просто соглашался с тем, что говорил криминалист, но и заранее подтверждал свое согласие со всем, что этот человек собирался сказать.
Джон Фарнхем, выпрямившись в кресле по правую руку от Волворта, напряженно смотрел на него. |