Я собиралась послать за вами, чтобы вы прибыли одновременно с мистером Хендерсоном. Я знаю, где король Франции.
Герцог был чрезвычайно удивлен, в его обычно спокойных карих глазах запрыгала тревога.
– Господи, вам об этом рассказал лорд Стоук?
– Я случайно услышала один разговор, а потом узнала очень многое. Грейсон, то есть виконт, нашел, где находится король. Я правильно понимаю, что в обмен на его помощь вы простите ему и его людям любое деяние против короны, совершенное в Тихом океане?
– Да, я обещал это, – мрачно ответил герцог.
– Несмотря на то, что вы думаете о нем в связи со мной, у него есть ребенок, требующий заботы. Пожалуйста, не берите назад свое обещание.
Герцог нахмурился, потер губу и вздохнул:
– Разумеется, не возьму. Будь я понаглее, я заставил бы вас выйти за меня замуж в обмен на его свободу. Однако я не смог бы с этим жить. Не хочу, чтобы вы пришли ко мне по принуждению.
Александра задумалась. Герцог – единственный, кто не поступил бы так. Капитан Ардмор хотел вынудить ее ко всему.
Герцог наклонил голову и наконец-то отпустил ее руку. Его взгляд стал ясным и холодным.
– Миссис Аластер, пожалуйста, скажите, где король Франции.
– Я отведу вас к нему. – Александра прислушалась. – Если не ошибаюсь, прибыл мистер Хендерсон. Он покажет нам дорогу.
Мужчина остановился, глаза его распахнулись от внезапного испуга. Он уже был готов к бегству, но Йен шагнул к двери и закрыл ее.
Берчард повернулся.
– Финли. – В это слово он вложил больше яда, чем гремучая змея вкладывает в укус.
Грейсон сложил руки на груди, получая удовольствие от замешательства Берчарда.
– Я подумал, что рано или поздно вы сюда вернетесь. Мой осведомитель, наблюдающий за этой гостиницей, сказал сегодня утром, что видел вас. Вам понадобится одежда. Затруднительно отправиться к портному, не вызвав шума, так?
Губы Берчарда сложились в улыбку, но лицо побелело.
– Что вы имеете в виду?
– Я узнал вас, когда увидел с близкого расстояния на вечере у Александры, и понял, кто вы. Я был изумлен настолько, что позволил вам пройти мимо. Сколько же времени прошло? Лет пятнадцать?
Берчард прищурился:
– Пятнадцать лет. Я все еще ненавижу тебя и Ардмора.
Грейсон не знал, что чувствовать – отвращение или жалость.
– Это нам с Ардмором надо иметь на тебя зуб. Мы никогда ничего не забывали. О'Малли рассказывает об этом каждому новому матросу.
– Ага, – подал голос Йен.
Грейсон кивнул ирландцу. Йен легко шагнул вперед и схватил Берчарда за руки. Берчард сопротивлялся, извиваясь всем телом, но Йен был ловок и быстр. Он связал Берчарду руки, не давая схватить оружие.
Грейсон подошел. Он с подозрением смотрел на ноги Берчарда: пират может использовать грязную уловку вроде лезвия, спрятанного в носке сапога. Однако Берчард не стал драться ногами, а Йен крепко удерживал его руки.
Грейсон остановился перед Берчардом и взглянул ему в лицо. Ухмыльнувшись, он нагнулся и расстегнул Берчарду брюки. Тот вскрикнул. Грейсон запустил руку внутрь и достал моток ткани.
Подняв ткань к глазам Берчарда, он заговорил:
– Мистер Берчард, вам, кажется, чего-то не хватает?
Берчард зарычал.
– Узнаешь, О'Малли? – спросил Грейсон и бросил ткань на ковер.
– Узнаю, конечно. Я смеялся до колик.
– Ты уничтожил меня, – прошипела женщина, которой стал Берчард. – Я убью тебя, клянусь.
Глава 27
Грейсон испытал мрачное удовольствие. Окончательной уверенности не было до тех пор, пока в его руках не оказалось доказательство. |