Изменить размер шрифта - +
Трудно забраться еще выше.

— Стив! Наш Стив?

— Да, наш Стив.

— Ты знакома с его дочерью?

— Да. — Тилли видела, как сын снова откинулся на спинку кресла и покачал головой.

— Так вот оно в чем дело, — сказал он. — Уж сюрприз, так сюрприз. Ни за что бы не поверил. Вот почему ты в плохом настроении. Мне очень жаль. — Вилли рывком поднялся на ноги, подошел к ней и обнял.

Она прижалась к нему и проговорила прерывающимся голосом:

— Такова жизнь, Вилли… никуда не денешься от сюрпризов.

— Да, у тебя их было невпроворот. Но Стив… Никогда не думал, что он тебя оставит, какой бы сладкой и большой ни была бы морковка. Я по-настоящему удивлен…

Послышался стук в дверь, появился Биддл и доложил:

— Пришел мистер Макграт, мэм.

— Упомяни дьявола: он тут как тут, — фыркнула Тилли и кивнула Биддлу:

— Проводи его сюда, пожалуйста. — Быстро обернувшись к Вилли, она поинтересовалась: — Куда это ты пошел?

— В библиотеку. Не хочу присутствовать при вашем разговоре: могу забыть, как он был добр ко мне, и наговорить такого, о чем потом буду жалеть. — Вилли повернулся, на ощупь прошел по длинной гостиной к дальней двери и вышел. Как раз в этот момент в другую дверь вошел Стив.

Он не сразу поздоровался. Немного постояв молча, он заметил:

— Солнышко выглянуло, здорово, правда?

— Да, — Тилли повернула голову к окну — солнышко нам не помешает.

— Как ты?

— Я? Да ничего… Садись. — Она показала на кресло, и когда он опустился в него, села напротив.

Стив выглядел великолепно. Новый костюм из прекрасного твида серого цвета, короткие гетры поверх узких штанин и коричневые сапоги, начищенные до блеска. В галстуке — золотая булавка. Волосы аккуратно причесаны, все еще темные, только на висках поседели. На лице появились морщины, но скорее от норова, чем от возраста. Да, он вполне вписывается в то общество, в котором сейчас вращается. Его дочери не будет за него стыдно.

— Ты похудела, — заметил он.

Она выпрямила спину.

— Ну, если ты не забыл, мне да и всем нам в последнее время пришлось туго.

— Да, конечно. — Стив благодушно кивнул. — Это точно. Могу под этим подписаться.

Могу под этим подписаться. Он и слова употребляет подходящие для своей новой жизни. В душе собиралась горечь: Тилли больно было видеть, какая пропасть разделяет подростка, когда-то обожавшего ее, и этого умудренного опытом мужчину.

— Мы можем поговорить о деле?

— Да, можем.

— Хорошо. — Стив снова улыбался. По нему было видно, что он доволен собой. — Лучше я встану, так ведь положено, если собираешься делать предложение.

У Тилли даже челюсть отвисла. Он смеется над ней и, кстати говоря, в очень дурном вкусе. Она удивленно смотрела на него, а он вдруг заявил:

— Насчет энтого ультиматума.

Она с раздражением и злостью заметила про себя, что несмотря на весь его наносной лоск, он по-прежнему «энтот».

— И что ты скажешь?

Тилли почти минуту не сводила с него глаз, потом медленно встала и сообщила:

— Мне кажется, ты уже знаешь ответ.

— Ну да. — Стив поднял брови и искоса взглянул на нее. — Да, я знал, что ты ответишь, я ничуть не удивлен. С энтим покончено. — Он расстегнул последнюю пуговицу пиджака, поправил жилетку и сказал: — Насчет моего другого дела. Насчет коттеджа.

Быстрый переход