Изменить размер шрифта - +
Да, мадам. Это лучше, чем торчать здесь.

Но когда женщины подошли к спуску в шахту, раздались возмущенные крики:

— Нечего вам там делать, черт побери! Это мужская работа. Те денечки давно прошли. Катитесь отсюда!

— Если я смогла туда спуститься, смогут и они. — Тилли в упор смотрела на шахтеров. — Сначала со мной пойдут восемь женщин. Через час нас сменят.

Мужчины молча расступились. Они не могли перечить этой женщине, заработавшей себе довольно странную характеристику, ведь это была ее шахта. Вдобавок она собиралась работать вместе с остальными, а это, надо сказать, поступок, если учесть, что жила она последние годы в тепличных условиях.

Женщины прошли мимо мужчин, никто не произнес ни слова, только Тилли попросила:

— Только восемь человек, пожалуйста. — И с этими словами двинулась вперед, но Джон подошел к ней и пробормотал:

— Бог м… м… мой, Тилли. Если что-нибудь с т… т… тобой случится…

Ласково глядя на его обеспокоенное лицо, она прошептала:

— Ничего не может случиться с ведьмой, Джон, если она того не захочет.

— Ох, Тилли, т… т… ты сама накликаешь на с… с… себя неприятности.

В эту секунду Тилли подумала, что может он и прав. Всю свою жизнь она играла с огнем, и это, возможно, еще один такой случай. Тут она взмолилась: «Держись, Стив, держись». И ей вдруг показалось, что она разговаривает с Марком, поддерживает его, просит продолжать жить и дышать.

Первая женская смена поработала отлично. Женщины передавали друг другу камни, складывая их у стены далеко от завала.

Не взирая на протесты, Тилли пошла и со второй группой, но вскоре поняла, что ей надо выйти на свежий воздух и отдохнуть. И дело было не в натруженных руках или спине — грудь сжало, как в тисках. Ведь ей давно не приходилось вдыхать угольную пыль, которая сейчас моментально въелась в легкие. Тилли прошла в контору и долго сидела там одна, стараясь отдышаться. Джон также спустился вниз с очередной сменой шахтеров. Всех очень ободрило и радовало появление рабочих с других шахт, которые услышали о катастрофе. Некоторым пришлось прошагать шесть миль — это были люди с шахты Феллинга.

Взглянув на часы, Тилли удивилась. Не может быть, что бы она пробыла здесь так долго…

Поднявшись на ноги, она снова вышла в ночь, захватив с собой лампу. Дождь не унимался, но Тилли было даже приятно, потому что он остужал ее лицо. Когда она подошла к шахте, то почувствовала волнение. Тишины уже не было. Наоборот, все возбужденно переговаривались.

— Мэм! Мэм! Думается, что они почти пробились. Стук теперь слышен отчетливо.

Тилли не ответила. Спустившись в шахту она добралась до места, где женщины складывали камни. Добровольные помощницы повернули к ней потные, грязные лица.

— Их хорошо слышно, мэм. Даже голоса.

Она прошла дальше, обнаружив, что вода поднялась и заливает ей сапоги, но которая показалась ей теплой, потому что какой-то шахтер кричал:

— Это вы, сэр? Вы в порядке, сэр?

Тилли не уловила невнятного ответа, она едва удержалась, чтобы не крикнуть: «Спросите, как там Макграт».

Шахтер повернулся к ней и сообщил:

— Еще часик, мэм, самое большее.

— Замечательно. — Тилли кивнула ему и улыбнулась, и он с новой энергией принялся раскидывать камни.

Понадобилось много времени, чтобы добраться до попавших в ловушку людей. Первого человека они вынесли наверх без четверти одиннадцать. Он был жив, но без сознания. У второго оказались сломанными рука и нога. В плохом состоянии был управляющий — его придавило перекладиной. Единственным без видимых увечий оказался Стив. Правда, когда он помогал протащить управляющего через дыру, а потом выполз оттуда сам, то едва не упал, и ему потребовалась помощь, чтобы не потерять равновесие.

Быстрый переход