Изменить размер шрифта - +
Но все же поднялась с софы и медленно, грациозно направилась к двери, которую распахнул перед ней дворецкий.

Когда Китти удалилась из гостиной, Дэйзи сказала:

— Как странно, что Бейтсон назвал эту девушку молодой леди! Я знаю его много лет — он служил у нас лакеем, прежде чем перейти к Китти, и ни разу не случалось, чтобы он не правильно определил положение визитера.

— Да, — улыбнулась Эви, — занятная личность этот Бейтсон. Быть может, Китти и не везет с прочими слугами, но дворецкий у нее — настоящее сокровище!

А Бейтсон в этот момент открывал дверь малой гостиной, куда он проводил Лину.

 

Лина беспомощно раздумывала, что же ей делать до пяти часов и куда девать, вещи. Единственный человек, с кем она могла посоветоваться, был кучер кеба, который привез ее сюда. И кучер ей помог.

Он отвез ее на ближайший вокзал и посоветовал оставить вещи в комнате хранения багажа, а самой подождать в зале ожидания для дам.

— Там вас никто не тронет, мисс, — сказал он. — А по улицам вам одной бродить не стоит. Для молодой и хорошенькой барышни это опасно — еще обидит кто!

Лина горячо поблагодарила его и хотела было дать на чай, но кучер решительно отказался.

— Возьму чего положено, и не больше, — сказал он. — Поберегите денежки, мисс, они вам еще пригодятся. Вдруг работу не дадут!

— А не могли бы вы посоветовать, где мне остановиться, если мне откажут? — спросила Лина.

Кучер подумал и написал ей на бумажке адрес гостиницы.

— Порядочное заведение, мисс, там с вами ничего не случится.

Лина не очень поняла, что он имеет в виду. Должно быть, есть гостиницы, где постояльца могут обворовать… Да, это было бы ужасно!

Поэтому она послушалась кучера и уныло сидела в зале ожидания, слушая грохот прибывающих и уходящих поездов, пока не пробило без четверти пять.

Тогда она снова села в кеб и отправилась на Белгрейв-сквер.

Она была ошеломлена — не столько размерами дома, сколько изяществом его меблировки.

В холле и малой гостиной, куда проводили Лину, стояли большие вазы с английскими садовыми гвоздиками, наполнявшими комнаты своим благоуханием.

Когда в комнату вошла леди Берчингтон в своем очаровательном зеленом туалете для чаепития, Лина с восхищением подумала, что никогда не встречала более прелестной дамы. Она так забылась, разглядывая ее, что вспомнила о том, что нужно присесть, лишь когда леди Берчингтон подошла к ней вплотную.

Лина была изумлена обликом Китти Берчингтон, но и та не меньше удивилась, увидев девушку.

Да, Бейтсон был прав. Кандидатка на место камеристки не просто хороша собой, она выглядит как настоящая леди!

— Кто вы? — резко спросила она, подозревая, что кто-то из знакомых вздумал ее разыграть.

— Моя фамилия Кроумер…

— Это я знаю! — перебила ее Китти. — Я прочла карточку, которую вы принесли с собой. Но вы совсем не похожи на камеристку!

— Я надеялась найти место гувернантки, — сказала Лина, — но миссис Хант сказала, что вам нужна камеристка, которая знает французский, а я говорю на нем весьма бегло…

— А откуда вы его знаете? Вы что, жили во Франции?

— Нет, миледи. Просто у меня была учительница-француженка. Поэтому я свободно говорю, читаю и пишу на этом языке.

— Но вы ведь никогда не служили в камеристках?

Китти уселась в кресло, но Лине она сесть не предложила, и та осталась стоять.

— Мне иногда случалось заботиться о вещах графини Уэллингем…

— На самом деле? — медленно произнесла Китти.

Быстрый переход