Ни-ни-ни! Дон просто читал бестселлер сезона, а Шерри редактировала свою записную книжку, изымая из нее морально и материально устаревших знакомых.
Когда зазвонил телефон, никто из них и бровью не повел.
Но аппарат не унимался.
— Ты когда-нибудь возьмешь трубку? — обратилась Шерри к Дону.
— Ты ближе, — пробубнил Дон, с головой погруженный в мир литературного вымысла.
— Да, но ты секретарь, а я начальство…
Дон, сощурившись, поднял голову от книги и уставился на Шерри нехорошим взглядом…
— …начальство, которое выписывает, а иногда даже повышает тебе зарплату, — прошипела Шерри.
С мученическим вздохом секретарь встал с дивана, где доселе валялся, закинув ноги на спинку.
— Спорим, сейчас спросят: «Алле, это зоопарк? А почему тогда обезьяна к телефону подходит?» — тоскливо протянул он и, выдержав паузу, взял трубку. — Управление ККБ. Чем могу помочь?
Некоторое время он молча слушал. Глаза у него поползли на лоб.
— Простите, а как именно вас представить? — спросил он таким тоном, что Шерри встрепенулась.
Глаза Дона ползли все выше.
— Секундочку, сейчас узнаю, может ли она сейчас подойти.
Нажав изящным пальцем на кнопку «ожидание», он обернулся к Шерри, которая, проследив за волшебными изменениями его лица в ходе разговора, уже пришла в боевую готовность.
— Тебя, — провозгласил он, хотя все и так было понятно. — Секретная служба, не хухры-мухры.
— Ты серьезно? — спросила Шерри.
Вопрос был риторический. Хотя Дон был склонен к розыгрышам, он никогда не опускался до провоцирования приступов паники у своей начальницы. Слишком уж легко их было вызвать.
Итак, Дон помотал головой. Шерри тихо охнула.
— Шерри Мейерс слушает, — произнесла она, нажав на кнопку. — Да, сэр. Понимаю…
И начала торопливо строчить что-то в блокноте.
— И когда они приезжают?
Новый скрежет карандаша о бумагу.
— У вас есть словесный портрет агента, который будет их сопровождать?
Еще несколько строк. Карандаш полетел в угол.
— Отлично, немедленно приступим… Ну что вы, не стоит благодарности. Для того мы и существуем… Спасибо. Всего хорошего.
Положив трубку, Шерри так и обмякла в кресле, тупо созерцая исписанную страницу.
Дон приступил к тактичным расспросам.
— Полагаю, речь идет не о жене сенатора, которая видела привидение или маловразумительный, но вещий сон?
— Пришла пора отрабатывать все годы существования нашей лавочки, — выпалила Шерри, выйдя из ступора. — Да, Дональд, для разнообразия нам поручено серьезное дело. Одна ирландская рок-группа, «Изумруд в огне», вскоре приезжает в Америку с гастролями. Как говорят, их вокалистка получает угрозы. На нее даже пару раз напали. Но, по закону подлости, и угрозы, и нападения были паранормального толка. А значит, это наша проблема.
Дон заулыбался:
— Из тех, которые мы можем решить, не выходя из офиса? Великолепно. И кто же пострадавшая?
— Фионна Кенмар.
— Фионна Кенмар? Голос группы? Такая вся… у нее еще волосы зеленые?
— Мне-то почем знать, — отмахнулась Шерри. — Эта особа не моего круга.
— АО каких нападениях идет речь?
— Беспричинные недомогания, голоса в пустых комнатах. Еще царапины на руках появлялись сами собой, там, где она ни обо что оцарапаться не могла — и никто ее оцарапать не мог. |