Изменить размер шрифта - +
 – Я так и не научился плавать, а теперь уже слишком поздно, чтобы начинать.

Иридит улыбнулась и начала стягивать одежду через голову. До Валдера донеслись приглушенные тканью слова:

– Ничего, все скоро изменится. У вас будет масса времени, Валдер. Обещаю.

Она стянула платье и теперь не спеша подбирала волосы. Валдер не мог оторвать от нее глаз.

– Замечательно, – произнес он. – Будь я лет на двадцать помоложе, я бы обязательно что‑нибудь предпринял.

– Не беспокойтесь, вы будете моложе. Совсем другое дело, позволю ли я вам предпринять это «что‑нибудь».

С этими словами она кинула ему одежду и побежала к воде.

Как‑то вечером, когда они поднимались по деревянной лестнице после долгого хождения по приливным лужам, Иридит спросила:

– Что вы планируете делать после того, как я произведу заклинание?

– Отправлюсь домой, естественно, – ответил Валдер.

– В Кардорет?

Валдера так удивил ее тон, что он почти выкрикнул:

– Да нет же! – И немного успокоившись, добавил: – Я не уверен, существует ли он вообще, этот Кардорет. Я имею в виду свой постоялый двор «У отрубленной головы» или «У моста», как он назывался прежде.

– Звучит скучновато.

– О нет! Совсем не так. Вы встречаетесь с путешественниками со всех концов Мира – Сардирона, Малых Королевств, Гегемонии – и слушаете их рассказы. Рано или поздно у меня появляются все мыслимые и немыслимые типажи, а после тяжелого дня, проведенного в пути, все они становятся очень разговорчивыми. Нет, там никогда не бывает скучно. Я узнаю новости, которые никогда не достигают города, и слышу из первых уст истории о всевозможных приключениях. Это прекрасная жизнь! У вас, бесспорно, великолепный дом. Но ведь в нем очень одиноко, не так ли?

– Я устала от людей много десятилетий тому назад, – ответила Иридит. – После войны мне показалось, что я никогда не захочу снова видеть обычные человеческие существа. Конечно, я брала учеников, так что не была совсем уж одинокой.

– Понимаю, – ответил Валдер, когда они подошли к ступеням веранды.

Подходя к дверям, Иридит сказала задумчиво:

– Вас ведь никто не узнает, когда вы вернетесь. Все помнят вас стариком...

– Мне никогда это не приходило в голову, – признался Валдер.

– Вам придется выдать себя за какого‑нибудь родственника – ведь в конце концов вы сохраните сильное сходство с самим собой.

– Неужели в это поверят?

– Почему бы и нет?

– Право, не знаю. Думаю, что у меня не осталось ни единого родственника. Я не получал вестей от них тридцать или сорок лет, и все знают об этом.

– Тем лучше, никто не заявится оспаривать ваш рассказ. Вы могли бы оказаться незаконнорожденным сыном, давно потерянным племянником или кем‑нибудь в этом роде.

– Наверное, мог бы. Но мне придется предупредить Танделлина. Он‑то надеялся, что унаследует заведение, и не обрадуется появлению наследника.

– Ему придется смириться. Ничто в мире не совершенно. Получение бессмертия и молодости вовсе не решит всех ваших проблем.

– Но во всяком случае, это будет неплохое начало, – улыбнулся в ответ Валдер.

 

Глава 33

 

Через шестиночье после того, как Валдер навестил постоялый двор и заверил друзей, что с ним все в порядке, наступило восьмое число месяца Длинных дней. Небо хмурилось, и шел дождь, но ни Валдер, ни чародейка совершенно не обращали внимания на такие пустяки. От Агравана поступило известие о том, что он наконец сумел раздобыть недостающий ингредиент.

Быстрый переход