Подавив разочарование, Трот встала и оделась.
– Вы неутомимый путешественник, милорд.
– Каюсь, – усмехнулся Кайл, любуясь ею. Только когда прекрасное тело Трот исчезло под одеждой, он начал обматывать голову и лицо тканью. Кайла
волновала мысль о том, что лишь ему одному известно, какая красота таится под мешковатой одеждой Трот.
Уже в тысячный раз он задумался о том, стоит ли попросить Трот после приезда в Англию остаться его любовницей, и в который раз пришел к прежнему
выводу. Трот несравненна, остроумна, добра и страстна, но, став его любовницей, она будет обречена на жалкое существование, окажется отвергнутой
обществом. А она заслуживала лучшей участи – не только уважения, но и шанса встретить мужчину, который по настоящему полюбит ее.
Как сложилась бы его жизнь, если бы он познакомился с Трот еще до встречи с Констанцией? Эта мысль так тревожила Кайла, что он старательно
подавлял ее. Только благодаря Констанции он стал таким, каков он сейчас. Без ее влияния он остался бы ничтожеством. Констанция научила его
любить, а потом унесла с собой в могилу его сердце.
Только этим она причинила ему боль.
Трот проглотила последний кусочек медового рулета, радуясь, что Кайл уговорил ее остаться в городе. Улицы дышали весельем, фонари разгоняли
ночную тьму, лоточники предлагали изысканные сладости, старики со старухами сидели у дверей домов. Пожилая предсказательница схватила Трот за
рукав.
– Предсказать тебе судьбу, юноша? Тебя ждут богатство и красивые наложницы.
Трот покачала головой.
– Простите, почтенная, но предпочитаю не знать, что готовит мне будущее. – «И это правда», – мысленно добавила она.
Крепко держа Кайла за руку, она подошла поближе к уличному балагану. Не требовалось владеть китайским языком, чтобы понять смысл представления,
в котором участвовали куклы, изображающие благородных мужчин, прекрасных женщин и злых колдуний. Трот поражалась тому, что Кайл не забывает
шаркать ногами и сутулиться и вместе с тем зорко смотрит по сторонам под прикрытием повязки.
Представление кончилось, Трот бросила монетку в корзину, поднесенную малолетней дочерью одного из артистов. Отойдя от балагана, Трот купила у
уличного торговца две крошечные чашечки рисового вина, которое разливали из большого кувшина лакированным черпаком. Этот черпак настолько
заинтересовал Кайла, что он жестом попросил еще одну чашечку, хотя и от первой у него захватило дух. Трот усмехнулась; рисовое вино по крепости
напоминало скорее коньяк, чем европейские вина.
Узкие улочки огласил рокот барабанов.
– Шествие! Пойдемте, дедушка, займем удобное место.
Беззастенчиво пользуясь старостью Кайла, Трот ухитрилась протолкнуться в первый ряд зрителей. Сначала мимо прошагали барабанщики, выбивая четкий
ритм, затем улицу заполнили танцоры в ярких костюмах. Прошел отряд маньчжуров знаменосцев в черных одеяниях, в паланкине пронесли самого
градоначальника.
Одетый в искусно вышитый халат, окруженный свитой, By Чжон благосклонно кивал горожанам. Но его глаза были холодны, как у змеи, и Трот невольно
посочувствовала женам, не сумевшим подарить этому человеку сыновей.
Трубы, барабаны и цимбалы возвестили появление артистов, исполняющих «танец льва». Возбужденная, как ребенок, Трот затаила дыхание, когда на
улице вдруг появился гигантский лев с шутихами, взрывающимися возле ног, с искусно раскрашенной головой, рычащей на танцоров в масках, которые
дразнили зверя веерами. В костюм вмещались два акробата, благодаря им «лев» ожил, превратился в чудовище из страшных сказок, вызывающее
восхищенные возгласы зрителей. |