Изменить размер шрифта - +

— Вероятно. Хотя теперь они навещают меня гораздо реже. Может, Энрико приведет Мадлен. Кажется, они сейчас во Флоренции?

— Да, — ответила Мэриан. Напряжение начало отпускать ее. Никто, кроме Энрико, не мог сообщить Серджио о том, что он собирается с Мадлен во Флоренцию. И если члены семьи Таралло часто бывают в мастерской… Тем не менее ее что-то беспокоило. Что-то не сходилось, но что? Хоть бы Серджио перестал пронзать ее жгучим взором — может, ей и удалось бы выстроить логическую цепочку. У нее закружилась голова.

— Идемте, — распорядился Серджио, подавая ей пальто. — Сегодня холодно, нужно потеплее одеться.

— А где эта мастерская? Во Флоренции?

— Да, — солгал он. — Только с этой минуты будем называть ее bottega, хорошо? По-итальянски это и значит мастерская. Я предпочитаю итальянский вариант.

— Bottega, — повторила Мэриан.

— Да, bottega.

Она хотела взять у Серджио свой шарф, но он сам укутал ей горло и поправил волосы.

С неба по-прежнему низвергались серые потоки.

— Бежим к машине!

От холода чары развеялись, и Мэриан снова насторожилась.

— К машине?

— Ну да. Мы же не можем пойти во Флоренцию пешком.

Действительно…

«Что со мной? — думала Мэриан. — Почему я словно смотрю на себя со стороны?» Она все еще боялась Серджио, но решила бороться со страхом, чего бы это ни стоило.

Серджио взял ее за руку и увлек под холодные струи. Скользя и расплескивая лужи, они побежали к полянке, где стоял красный «фольксваген».

— Эта машина принадлежит Энрико, я одолжил ее, пока моя в ремонте.

При упоминании об Энрико Мэриан успокоилась и забралась на сиденье.

— Итак, — начал Серджио, когда они выехали на узкую горную дорогу, — с чего бы начать? Конечно, с моего рождения.

Он на приличной скорости вел машину по самому краю пропасти, не снимая ногу с тормоза.

— Я расскажу вам о матери — отца я никогда не знал. Она сохранила его имя в тайне от всех — не только от меня.

Он рассказал о своем детстве и юношеских годах в Галлено, о том, как рос вместе с Энрико и Арсенио. Слушая мелодичный, богатый модуляциями голос, Мэриан зримо представляла себе обстановку.

У подножия горы он вдруг резко свернул на обочину, едва избежав столкновения с встречным автомобилем. Мэриан вытерла ладошкой запотевшее стекло.

— Это же Дейдра, агент Мадлен!

— Если она и дальше будет так носиться, то рано или поздно свернет себе шею, — ухмыльнулся Серджио.

 

Маленький синий «фиат» резко затормозил перед фургоном Кристины Ханкок. Оттуда выскочила Дейдра и, даже не закрыв дверцу, ринулась к коттеджу Мэриан. На стук никто не ответил. Она что было сил замолотила кулаком по двери.

— Мэдди! Где ты?

Обнаружив, что дверь не заперта, Дейдра вбежала в дом и через минуту снова выскочила. Мокрые растрепавшиеся волосы торчали из-за поднятого воротника пальто. К ней бежал какой-то человек. Она ринулась навстречу:

— Вы не видели Мадлен?

— Нет. Кто вы такая?

— Ее агент. А где Мэриан?

— Разве ее нет в коттедже?

— Там никого нет.

Человек недоверчиво уставился на Дейдру и вдруг, грубо оттолкнув ее, ринулся в дом. Даже вой ветра не мог заглушить его ругательств.

— Быстро в бар! — приказал он, снова появившись на крыльце.

— Зачем?

— Делайте, что говорят! — Он спрыгнул с крыльца и бесцеремонно потащил ее прямо по траве.

В баре на Дейдру дохнуло теплом, но ее продолжала бить нервная дрожь.

Быстрый переход