Мэриан вышла в прихожую и, прихватив непочатую бутылку, понесла на кухню.
— Лейбористы — кучка дерьма, — изощрялся Роб, — которое тэтчеристам не удалось полностью спустить в унитаз. Нам здесь ничего не светит. Смердящая язва капитализма разъедает бывший оплот совести и морали. Вряд ли мы с Мэри захотим возвращаться сюда из Тибета. А вот и Мэриан — притащила гремучую смесь.
Склонив худое, серьезное лицо набок, Роб наблюдал за тем, как она разливает вино.
— Поехали с нами в Тибет! Ты не создана для богемной жизни. В горах славно думается. Ты могла бы сделать серьезный анализ современного общества, попыталась бы ответить на сакраментальное — «зачем?».
— Щипала бы травку на лугу, — подхватила она и подмигнула одному из американцев. Тот сделал строгое лицо. Мэриан смутилась. — Извини, Роб. А что, собственно, — «зачем»?
Он принял оскорбленный вид.
— Все, Мэриан. Солнце, луна, звезды, жизнь — все!
— Может, чтоб было интересно?
Американцы зашаркали ногами в древнеримских сандалиях, сочувственно поглядывая на Роба.
— Что значит «интересно»? — вступила в разговор Мэри. — Вот еще одна тема для диссертации. Почему то, что интересно для одного, для другого — тоска зеленая?
— Я этим займусь, — лукаво пообещала Мэриан.
— Точно! — воодушевился Роб. — Возьми, к примеру, кодлу в гостиной — это же паноптикум, готовый материал для исследования! Проследи их эволюцию до логического конца, попробуй понять, почему бессмысленная погоня за дешевым пойлом, беспорядочным сексом и шмотками стала пределом их мечтаний. Докопайся до сути, Мэриан, объясни, как Пенелопе наших дней — современному мещанству — удалось оплести их своей паутиной. Исследуй под микроскопом их гнилые душонки.
— Бред собачий! — отчетливо произнес кто-то стоящий у двери.
Все пятеро повернулись в ту сторону. На Мэриан разом нахлынуло удивительное, бесконечно волнующее чувство. В дверях стоял Пол О’Коннелл. Густые, влажные от непогоды волосы налипли на лоб, составляя разительный контраст с черными бровями; глаза искрились весельем.
— Если хорошенько поискать, всегда найдется теплая компания. — Он протянул Мэриан руку. — Пол О’Коннелл.
— Я вас узнала. Рада, что смогли выбраться. Помочь вам раздеться?
Он снял пальто и уже было собрался передать Мэриан, но передумал.
— Нет-нет, не уходите — повешу здесь, на гвоздик. Так что тут говорилось насчет гнилых душонок под микроскопом?
Ответила Мэри:
— Роб уговаривал Мэриан исследовать психологию разложившихся элементов — таких как вон те, в гостиной.
Чувствовалось, что приход Пола О’Коннелла подействовал на нее так же, как на Мэриан.
Пол усмехнулся.
— Детский лепет первокурсников.
— Наоборот, — парировал нелепый в своем костюме Человека-Паука Роб, — философский диспут выпускников.
— Бристольского университета?.. Сам-то я кончал Кембридж — правда, давно.
— А теперь чем занимаешься?
— Пишу понемногу. А ты?
— Роб ведет исследования в области мотивов, — прочирикала Мэри и, когда Пол повернулся к ней, залилась счастливым смехом.
— Что именно пишешь? — открыл рот один американец. Мэриан вздрогнула: она уже решила, что эти ребята дали обет молчания.
— Художественную прозу, — ответил Пол и, заслышав в гостиной взрыв истерического хохота, вышел посмотреть, что там такое.
Мэриан взглянула на тощую фигурку Роба в паучьем облачении и проговорив: — Почему бы тебе не полазать по стенам? — последовала за Полом в гостиную. |