Изменить размер шрифта - +
В память о Жене мы с Маркишем тоже подошли к медведикам и тоже умилились.

В середине дня мы простились со столицей (вернее сказать – административным центром) швейцарской конфедерации. Снова вокзал и поезд.

Иностранные поезда. Как они нужны мне в моей будущей картине!

Формально мое путешествие называется “частной поездкой”. Но, говоря языком профессиональным, киношным, это называется “выбор натуры”. Просто у “Мосфильма” нет денег на такой “выбор”, и поэтому еду на свои. Натуру я нашел – вот она, вокруг меня, на каждом шагу. Но как приблизиться к ней с актерами и с камерой?

Найду ли я средства? А натура хороша! И пейзажи, и мосты, и туннели… и поезда! Так вот где ты живешь теперь, друг мой

Маркиш? Хорошо живешь!

Чистенькие немецкие поезда по сравнению со швейцарскими показались мне пыльными и потертыми. Вагоны швейцарских поездов сверкали уже не как игрушки нерадивого школяра, а как выставочные экспонаты, с которых сдули и смыли все микрочастицы, которые могли бы затуманить их природный блеск. О, этот глубокий зеленый цвет! О, эти буквы на боку (на борту!) каждого вагона: SBB CFF FFS

Что это? Магическое заклинание? Шифр счастья? Нет, это надпись:

“Общегосударственная железная дорога” – начальные буквы слов на немецком, французском и итальянском языках. Немножко длинновато?

Ничего, переживете, зато никто не будет обижен. Единство страны обеспечено тем, что каждый кантон обладает АБСОЛЮТНОЙ ПОЛНОТОЙ

ПРАВ. И это он сам – кантон – решил отдать НЕКОТОРЫЕ из этих прав центральному правительству конфедерации. Да, на итальянском языке говорит только один (один из двадцати двух!) кантон

Тичино. Но он говорит по-итальянски. И потому итальянский язык полноправен в общем хоре. И на боку каждого вагона есть и итальянские литеры.

В швейцарском поезде все объявления очень длинные – каждое на трех языках. Вот поезд идет из Лугано в направлении Цюрих – Берн

– Фрибур – Лозанна – Женева. Все объявления сперва на итальянском, потом на немецком, потом на французском. Потому что мы едем по италоязычному кантону, а впереди немецкоязычный, а франкофоны… еще далеко. Проехали Беллинзону (маленький городок, но он административный центр кантона, в который входят такие всемирно известные города, как Локарно и Лугано). Вдоль быстрой горной речки, среди громоздящихся гор и водопадов мчится поезд по узкому ущелью, и вот очередная станция – начинается немецкоязычный кантон. Порядок объявлений меняется – впереди немецкий, потом итальянский, потом французский.

Мчатся на больших скоростях чистенькие поезда с телефонным обслуживанием пассажиров. Куда желаете позвонить? В какой город, в какую страну? За окном ухоженные, словно нарисованные городочки, фермочки, поселки… Грюер… Постой, грюер, грюер – это сыр такой “Грюер”. Так вот он откуда, этот “Грюер” – вот с этих лугов и полян. Молоко конкретно вот от этих самых коров, которых я вижу сейчас в окно поезда. Привет вам, коровы, я о вас много слышал! И Эмменталь… ах, эмментальский сыр! Это тоже конкретно здесь. Не вообще “швейцарский”: что значит

“швейцарский сыр” – федеральный, что ли? Тогда надо написать на его боковине FSF (Federale Suisse Fromage) и на трех языках -

Сыр Общегосударственный Швейцарский.

Оп-па! Мы и не заметили, как в объявлениях радио впереди встал французский язык. Мы уже в кантоне Во – Лозанна. Следующая -

Женева. Немецкий язык теперь второй. А итальянский… он третий.

Но он есть! Он звучит и здесь – язык единственного кантона, говорящего по-итальянски. Потому что это государство

РАВНОПРАВНЫХ кантонов и равноправных граждан.

Еще не раз все эти бытовые наблюдения вызовут мои восторги.

Быстрый переход