Меган поспешила следом за графом, одной рукой придерживая юбки, чтобы они не развевались на ветру, а другой – удерживая капюшон на голове, чтобы волосы не намокли под дождем.
– Ступай осторожнее, – добавил Джастин, – а то упадешь. – Эти слова графа были первым за весь день проявлением заботы о воспитаннице.
Поднявшись по ступенькам, Джастин забарабанил кулаком в дверь. Хотя его удары казались громче раскатов грома, прошло довольно много времени, прежде чем за дверью послышался шорох. Джастин выругался. Меган же спряталась под навесом, немного защищающим от тяжелых капель дождя.
Когда дверь наконец распахнулась, они увидели худощавую женщину; она стояла, одной рукой придерживая на груди старенькую шаль, а другой – едва не разбитую графом дверь. Джастин вошел в дом. Меган последовала за ним, но тут же остановилась в продуваемом сквозняками коридоре, освещенном лишь одной свечкой, – видно, женщина принесла свечу с собой и поставила ее на один из столиков, чтобы она не мешала ей отодвигать тяжелый засов. Джастин казался страшным и огромным в полутемном коридоре, поэтому Меган не удивилась, заметив, что миссис Корк в испуге вскинула руку, словно защищаясь от графа.
– Ради Бога, миссис Корк… – проворчал Джастин. – Что вас так напугало? А где все слуги? Здесь темно и холодно, как в склепе.
– О Господи, сэр, неужели это и впрямь вы? – пробормотала женщина. Говорила она с сильным уэльским акцентом и, казалось, до сих пор не верила, что видит перед собой хозяина.
– Да, миссис Корк, это я, – кивнул граф, едва скрывая раздражение. – Заприте дверь и позовите слуг. Этой даме необходимо принять ванну и поужинать. Да и мне тоже, – добавил он тотчас же.
– Но здесь нет других слуг, – смутилась миссис Корк. – Еще несколько месяцев назад все они ушли в Кардифф. Я бы написала вам об этом, да вот только писать-то я не умею.
Джастин тяжко вздохнул и поднял глаза к потолку.
– Боже мой, что же это такое? – проворчал он. Затем, повернувшись к миссис Корк, сказал: – Пожалуйста, нагрейте для леди воды. И принесите чего-нибудь на ужин. Что угодно, мне все равно. Воду можете наверх не носить – я сам спущусь за ней.
– Слушаюсь, сэр.
Вытащив свечу из канделябра, висевшего на стене, Джастин зажег ее от свечи, оставленной миссис Корк. Потом обратился к Меган:
– Пойдем. Я отведу тебя наверх.
Миссис Корк уже ушла хлопотать в дальнюю часть дома, где, как решила Меган, находилась кухня. Послушно последовав за графом, Меган стала подниматься по широкой лестнице.
В темноте она почти ничего не могла рассмотреть, но дом казался ей все таким же огромным и заброшенным. Шли они довольно долго. Наконец Джастин остановился, открыл дверь какой-то комнаты и кивком велел девушке войти. Меган переступила порог, но не решалась выйти из освещенного свечой пространства – ей вовсе не улыбалось остаться одной в кромешной тьме.
Но, к ее величайшему облегчению, граф прошел в комнату следом за ней. Закрыв дверь, поставил на пол саквояжи. Меган почувствовала себя увереннее, однако ни на шаг не отходила от Джастина, который быстро направился к огромному камину, занимавшему почти целую стену. На каминной полке стояло множество подсвечников. Граф тут же зажег все свечи, и комната озарилась светом. Потом он опустился на колени и положил в камин поленья, которые извлек из стоявшей рядом корзины. После чего поджег несколько щепочек, бросил их на поленья, дунул – и в камине весело запылало пламя. Меган протянула руки к огню, пытаясь согреться.
Увидев, что Джастин внимательно осматривает ее с ног до головы, девушка едва заметно улыбнулась. Ее растрепанные волосы курчавились от сырости. |