— Да… нет… — Она посмотрела на него через плечо, удивляясь, откуда он мог узнать о ее проблемах.
— Эллин, — мягко сказал Прайс, поворачивая ее лицом к себе, — это так?
Она старательно избегала его испытующего взгляда.
— Эллин, — повторил Прайс, — ответь мне.
Эллин вздохнула. Внутренний голос настойчиво твердил ей, что она встретила свою половину. Она безнадежно влюблена в этого мужчину, который мог одним только прикосновением заставить ее сходить с ума от желания. Он обладал теми качествами, которых недоставало Роду: легким характером, добротой и нежностью. И все-таки она решила подавить свое влечение к Прайсу.
Эллин смело встретила его взгляд:
— Что вы хотели бы знать? Что моя мать осудила меня и обозвала распутницей за то, что я провела с вами ночь? Что она обвинила меня в непристойном поведении? Да, она так и сделала.
— Ее мнение имеет для тебя большое значение? Я не воспользовался твоей слабостью минувшей ночью, и ты знаешь это, — тихо сказал он, нежно гладя ее щеку.
Эллин выглядела подавленной.
— Она пригрозила обо всем рассказать Роду.
Прайс насторожился:
— А… Этому отсутствующему жениху. Я был удивлен, когда услышал о нем.
— Но это важно для меня.
— Почему? Ты любишь его? — Она молчала, и Прайс настойчиво повторил: — Эллин, любишь ли ты его?
— Да, конечно! И мы должны пожениться, — быстро сказала она, ненавидя себя за эту ложь.
— Значит, ты провела все эти часы в моих объятиях, воображая, что это Род? — безжалостно спросил он, желая выяснить правду.
— Нет! Это ложь! — страстно возразила она и попалась в его ловушку. Все произошло слишком неожиданно.
— Я так и думал, — прозаично заявил Прайс, удовлетворенный тем, что она призналась.
Эллин взглянула на Прайса, ожидая увидеть самодовольное выражение лица, но он казался очень серьезным. Впрочем, у него не было повода радоваться победе. Он ошибался, если считал ее легкомысленной, привыкшей делать все, что нравится.
— Расскажи мне о Роде, — попросил, Прайс.
— Зачем?
— Потому что я хочу знать. — Тон его смягчился. — Мне необходимо знать.
— Он владелец плантации Кларк-Лендинг.
— Кларк-Лендинг?
— Это соседняя с нами плантация.
— А…
— Существовал план объединить Кларк-Лендинг с Ривервудом, и тогда мы имели бы самую большую плантацию в штате.
— Чей это план? — Прайс нащупал слабое место, которое искал в ее обороне.
— Моего отца, конечно. И Рода.
— Разве война ничего не изменила? — спросил он. — Я имею в виду, у вас нет денег даже на поддержание Ривервуда. Как вы можете брать под свою ответственность еще и Кларк-Лендинг?
— Конечно, с помощью Рода…
— Тогда Род, должно быть, очень богат или необыкновенный труженик, — сделал вывод Прайс.
Эллин была вынуждена взглянуть правде в глаза. Дела обстояли совсем не так, как представлялось раньше. Она с трудом поддерживала хозяйство, сосредоточившись на ежедневных заботах и надеясь на возвращение Рода. В отличие от матери Эллин не жаловалась на судьбу. Она испытывала лишь необычайную усталость и грусть.
— Эллин, — сказал Прайс, снова привлекая ее внимание, — если он вложил все, что имел, в облигации конфедератов, то теперь они не стоят даже бумаги, на которой напечатаны. |