Если бы она смогла найти любовь с Гевином, зачем им с Джеймсом связывать себя на всю жизнь, когда единственными мотивами их женитьбы были сострадание и отчаяние?
И смеет ли она забыть предостережение Дариуса о том, что Гевин хочет ее, но при этом не собирается жениться на ней!
Смущенная этими мыслями, Кира направилась в гостиную, где Джеймс по-прежнему сидел с Библией в руке. Она опустилась в бледно-зеленое кресло, давно ставшее ее любимым, и стала думать, что же ей делать дальше. Тем временем Джеймс завел разговор о том, что ему предстоит сделать, чтобы устроиться в приходе Танбридж-Уэллс после их свадьбы, и Кира вежливо кивала, хотя мысли ее были куда как далеко от этих проблем.
Через несколько минут она услышала мужской голос у входной двери и встала. Сердце ее бешено билось. Неужели Гевин вернулся так быстро?
Спеша к двери гостиной, Кира едва не столкнулась с дворецким Гевина, который, отступив назад, важно одернул лацканы ливреи. На его морщинистом лице читалось неодобрение.
– Мисс Мельбурн, к вам мистер Берджес. Берджес здесь?
– Кто это мистер Берджес? – спросил Джеймс, неожиданно появляясь рядом с ней.
Кира обернулась, ее мысли лихорадочно заработали. С Дариусом что-то случилось? Может, он заболел?
– Это друг моего брата; Дариус сказал, что следующие несколько недель проведет с ним в Йоркшире.
На лице Джеймса появилось удивленное выражение.
– Но ведь он уже здесь...
– Вот именно. – Кира кивнула дворецкому. – Пожалуйста, проводите его сюда. Немедленно.
Сев, Кира беспокойно ерзала в кресле до тех пор, пока в комнату не вошел молодой человек с грубоватым лицом, внешне походивший на скандинава. Обычно Берджес одевался и говорил просто, и Кире он всегда нравился.
– Мисс Мельбурн! – Гость поклонился в знак приветствия. – Рад видеть вас.
– А я вас. Как ваша жена?
Берджес запустил пальцы в редеющие темные волосы.
– С ней все хорошо. В июле мы ждем рождения малыша.
– Отличная новость. – Кира не любила пустую болтовню. Если этот человек приехал, чтобы рассказать что-то ужасное, почему бы ему не начать прямо с этого?
Но мистер Берджес, похоже, был не склонен много говорить, и Кира решила заполнить паузу:
– Это мой жених, мистер Джеймс Хауленд.
Берджес шагнул вперед и вежливо поздоровался с Джеймсом. После сердечного рукопожатия, от силы которого священник даже поморщился, они сели.
– Со слов брата я поняла, что вы сейчас должны быть в Йоркшире...
Гость покачал головой:
– Я не вернусь туда до следующего месяца – у меня здесь дела.
– Понимаю, – пробормотала Кира, хотя ничего не понимала. – Но вы прибыли сюда из Йоркшира?
Он опять отрицательно покачал головой, и Кира почувствовала беспокойство.
– Вы знаете адвоката по имени Фарроу?
Вопрос явно озадачил гостя.
– Боюсь, мы едва знакомы.
Значит, мистер Фарроу не был близким другом мистера Берджеса и скорее всего не ездил ни в какой Йоркшир. Это означало, что Дариус солгал ей, и она боялась, что знает почему.
– Вы ведь в последнее время не видели моего брата?
Берджес наклонился вперед и положил локти на колени, отчего его широкие плечи нескладно опустились.
– С нашей последней встречи прошла почти неделя.
– И вы не знаете, где он?
– Именно поэтому я и приехал сюда, – признался Берджес. – Когда Дариус приезжал ко мне, он просил позаботиться о вас, если с ним что-нибудь случится.
Внезапно похолодев, Кира испуганно вскинула глаза:
– О Господи!
– Что с вами? – Джеймс нахмурился. |