Идея пришлась ей по душе.
– А потом мы сделаем это друг другу? – с надеждой в голосе спросила Мэри.
– Посмотрим.
– Нет, не посмотрим. – Она потуже затянула пояс халата. – Я не хочу делать только то, что мне говорят. Мы будем заниматься этим, по крайней мере, я. И ты будешь делать то, что я захочу.
Он подошел поближе и положил руки ей на плечи.
– Я тоже не люблю делать только то, что мне говорят.
– Ублюдок, скотина!
– Мэри, успокойся. Ты получишь свое. Но сначала я хочу посмотреть, как ты делаешь это, именно ты. Давай же, приступай. – Похоже, он просил ее об этом – просил, а не приказывал.
Глядя прямо в его глаза, отраженные в зеркале, Мэри потянула за пояс и распахнула халат, под которым носила черную шнурованную грацию с атласными лентами над грудью.
– Ты словно ягодка, – сказал он. – Такая сочная! Как мороженое с огромными темными вишнями. А эти волосы…
Он пропустил сквозь пальцы огненные локоны, раскинувшиеся но ее белым плечам.
– Мне нравятся твои волосы. Все в тебе нравится. Давай же, Мэри. Я готов, но сначала хочу посмотреть на тебя.
– Почему бы нам…
– Сделай это. – Он схватил ее за волосы, в его голосе звучала угроза. – Давай же!
Его настойчивость возбудила Мэри. Ее дыхание сделалось неровным, прерывистым. Наклонив голову, она медленно раздвинула ноги. Из-под грации, внизу, показались такие же рыжие волосы, как и те, что так нравились ему.
– Бог мой, как ты прекрасна! – простонал он.
Мэри сунула палец под ажурную ткань и закрыла глаза.
– Давай же, давай, – торопил гость. – Войди в себя.
– Нет. – Мэри покачала головой и густо покраснела. – Давай вместе.
– Не перечь мне!
Когда он так говорил, когда он выглядел таким диким – это и возбуждало, и пугало Мэри. Она вскочила со стульчика и отбежала к стене.
– Ты не можешь заставить меня сделать это.
– Я сегодня не в настроении шутить, – сказал он, не двигаясь с места. – Иди сюда.
– Сам подойди и возьми меня.
– Ты глупа, Мэри, – поморщился он. – Не понимаешь, когда тебе пора заткнуться и делать то, что велели.
– Почему же ты не учишь меня? – спросила Мэри бархатным голосом, хотя сердце ее бешено колотилось и пот ручьями струился по спине.
Она чувствовала себя совершенно разбитой.
– Ну, подойди же, поучи меня.
Гость внезапно повернулся и подошел к Мэри. В следующее мгновение он с силой ударил ее о стену. Мэри закричала.
– Заткнись, – сказал он ей на ухо. – Замолчи, Мэри.
– Поцелуй меня, – прошептала она.
– Терпеть не могу прикасаться к губам, – поморщился он. – Никогда не знаешь, что ими делали раньше.
– Ты просто несносен.
– Как и ты.
Мэри толкнула его в грудь. Он ответил тем же, и из глаз ее брызнули слезы.
– Ты готова делать то, что тебе сказали?
Она кивнула.
– Очень хорошо, – произнес он, легонько ущипнув ее за щеку. – Вернись на стульчик. Мне нравится наблюдать за тобой в зеркале. – Он выпрямился и отступил в сторону, пропуская ее к трюмо.
По спине Мэри пробежал холодок. Она вернулась к стульчику и послушно уселась на него, вытянув ноги. Затем расстегнула грацию между ног и принялась стимулировать себя. |