|
— Вы, Мехи, помогли мне занять ту должность, которую я хотел получить. Но проку-то?.. Руководитель оружейных работ — старый и тупой жрец, неспособный понять, что, собственно, обещают новые знания, какие просторы они открывают. Этот жрец сопротивляется любым новшествам, запрещает какие бы то ни было пробы и заставляет меня перебирать папирусные свитки.
— Отведай-ка лучше жареного гуся, мой дорогой, вот хороший кусочек. Мой повар воистину кудесник, не правда ли?
— Да, но…
— Я думал, ученые люди более терпеливы.
— Вы меня не понимаете… У меня сотни замыслов, а я… обречен на бездействие.
— Слишком долго ждать не придется, Дактаир.
Ученый дотронулся кончиками пальцев до своей бороды.
— Ничто не указывает на изменение положения в мою пользу.
— Заблуждаешься! Мои хорошие отношения с фиванским градоправителем только укрепляются, и мое влияние день ото дня растет. Твой нынешний начальник долго на своем посту не продержится, а его преемником будешь ты.
Дактаир откусил, показав прекрасные зубы, кусочек жареного мяса.
— А судебное дело? Я о разбирательстве насчет Места Истины… это в самом деле серьезно?
— Как нельзя более, мой дорогой! И мерзкое преступление, совершенное Нефером, поможет нам поскорее избавиться от этого отвратительного братства. Мастеровых разгонят, а я получу такие полномочия, что смогу перевернуть вверх дном все селение. А ты, разумеется, примешь в этом участие в качестве человека знающего и сведущего. И моего советника.
Глазки Дактаира просияли. Ученый явно возбудился.
— Но… приговор еще даже не оглашен.
— Египетское правосудие отличается предельной суровостью и тяжело карает как убийц, так и тех, кто их покрывает. А что такое это братство, если не шайка злоумышленников? Разогнать его — и дело с концом. Лучшего решения и быть не может.
Жар явился к кузнецу Оведу невероятно взвинченным и проработал без перерыва восемь часов кряду. Молодой человек успел предложить писцу некрополя создать специальный отряд из двух или трех мастеровых покрепче и посмелее: этот отряд, по мысли юноши, должен был вызволить Нефера и доставить его в селение, входить в которое не вправе ни войска, ни стража. Однако Кенхир отринул эту прекрасную задумку да еще и облек свой отказ в очень резкие слова. А дожидаться посвящения Жару велели за стеной: мол, возвращайся-ка ты к помощникам и будь там у них на подхвате.
— Ну что, приняли тебя? — поинтересовался кузнец, с удовольствием разглядывая медные резцы, выкованные его напарником за день.
— Обещали. Может, и сдержат слово.
— Вообще-то они не обманывают… Только вот это преступление, знаешь… Такой удар по братству.
— Молчун не виноват!
— И все же его наверняка засудят за убийство. У Собека есть сильные улики.
— Одного не пойму: кто так возненавидел моего друга? За что его обливают грязью и ломают ему жизнь?
— Забудь эту темную историю. Со мной будешь работать. Ковать ты любишь, и все у тебя получается. Чего ради торчать взаперти в селении? Его дни сочтены.
— Что это ты такое несешь?
— Засудят Нефера, значит, и братство виновато. И потянут всех мастеровых на дознания, работы остановят, а мастеров, тех, кого не заточат в темницы, разгонят по разным фиванским храмам, Конец пришел Месту Истины.
— А мое посвящение?
— Не дождешься. Никогда.
Юноша стиснул кулаки.
— Все это злобный дух какой-то творит. Который в темноте прячется…
— Ты Нефера хорошо знаешь? — спросил кузнец. |