Изменить размер шрифта - +
Враг стоял у ворот. Пришло время начать все сначала, поднять восстание, которое охватит весь Тибет.

Потом из-за ширмы, за которой сидел настоятель, передали свиток. Настоятель написал, что ему нужно время, чтобы решить.

Рега повернулся к Дорже.

— Пришла пора действовать, — прошипел он. — Немедленно! И если настоятелю не хватает мужества сделать то, что необходимо, то…

Он замолчал — Дорже уставился на Регу, на его вздернутый подбородок, бледную кожу, которая и при свете дня казалась кожей призрака.

— Ты даже говорить такое не имеешь права, — сказал Дорже, переходя на шепот. — Ты можешь не соглашаться с настоятелем, но это не позволяет тебе оспаривать его решения или действовать вопреки им. Он по-прежнему остается настоятелем.

Рега медленно кивнул.

— Да. Воистину остается.

Из дальнего конца коридора появился молодой послушник с большим фонарем, который он держал над головой. У каждой масляной лампы в коридоре он останавливался, открывал стеклянную дверцу фонаря, доставал горящую свечу и зажигал лампу. Увидев Регу и Дорже, он низко поклонился и молча прошел мимо. Они дождались, когда он отойдет достаточно далеко, и продолжили разговор.

— Настоятель ценит наши советы, — вздохнул Дорже, смягчаясь. — Он доверяет нашим суждениям, но ему нужно время, чтобы вынести решение, особенно с учетом его важности.

— Доверяет нашим суждениям? — повторил Рега, и губы его цинично скривились. — Если ты считаешь, что он так доверяет нам, то почему скрывает личность мальчика?

— Мальчика? А какое отношение он имеет ко всему этому? — удивился Дорже. — Помощник настоятеля высказался на его счет вполне определенно. Он сын губернатора.

— Неужели? — спросил Рега, продолжая улыбаться.

Дорже припомнил тот вечер, когда мальчик появился в монастыре, и все, что говорил проводник. Мальчик — третий сын губернатора Депона, его среди ночи вывезли из Лхасы.

Рега поднял руку с четками так, что они оказались в дюйме от лица Дорже.

— Ты думаешь, сын губернатора может владеть такой драгоценностью? На них знак Шигадзе.

— Шигадзе? — повторил Дорже, глядя на изящные серебряные подвески к отшлифованным пальцами нефритовым бусинам. — Не понимаю, какое отношение Шигадзе…

— Не будь доверчивым дураком, — оборвал его Рега. — Открой глаза — посмотри, что происходит вокруг.

С этими словами он зашагал дальше по коридору, а Дорже остался стоять, недоуменно глядя вслед.

 

ГЛАВА 46

 

Чэнь приложил ладонь к холодному камню и замер. Он посмотрел по сторонам, оглядывая хаос нагроможденных одна на другую ломаных глыб — они окружали их со всех сторон. Чэнь вздохнул.

Они заблудились. Заблудились сразу же, как только вошли в этот треклятый лабиринт.

Понадежнее расставив ноги, он расстегнул поясной ремень потрепанного рюкзака и швырнул его на землю. Не выпуская из левой руки винтовку, он стянул шапку из овечьей шерсти и почесал шею сзади. Ощутив под пальцами влажные волосы, он тяжело вздохнул и посмотрел на клубы пара от дыхания, поднимавшиеся в морозном воздухе, словно сигаретный дым. На мгновение он закрыл глаза, стараясь забыть неурядицы последних часов.

Он не сомневался, что Чжу наказал его за потерю спутниковой карты. Других причин отправлять их на поиски прохода среди камней в столь поздний час не было. Он задрал голову к свинцовым небесам — чем дальше они углублялись в лабиринт, тем темнее они становилось. Он утешал себя одной мыслью: могло быть и хуже. Когда имеешь дело с Чжу, всегда нужно ждать худшего.

Стоило им преодолеть одно препятствие, как гут же, словно по волшебству, из земли возникало другое.

Быстрый переход