Изменить размер шрифта - +

Эта маленькая пасторская дочка оказалась довольно таки интригующим созданием. В ней не было ни капли глупого жеманства, не в пример большинству молодых женщин, которых навязывали ему за эти дни. Интересно, хорошенькая ли она под этой маской? Все остальное выглядело многообещающе.

Боже милостивый, о чем только он думает? Она ведь девственница!

– Дочка священника, цитирующая Священное Писание… – произнес он, пытаясь удержать эту мысль в голове. – Я и вправду попался как дурак, не так ли?

– Да. – Эмили аккуратно расправила юбки. – Теперь вы должны отвезти меня назад.

– Конечно, должен. – Но он и пальцем не пошевелил, что бы приказать кучеру развернуть карету в обратную сторону. Сначала нужно обсудить возможные проблемы, вытекающие из его фатальной ошибки. – Скажите ка мне кое что, мисс… мисс…

– Фэрчайлд , – сказала она.

Он застонал.

– Даже ваше имя вопиет о чистоте и невинности.

Пока карета продолжала громыхать по дороге, он скрестил на груди руки.

– Как я могу возвратить вас на бал, не загубив вашу репутацию? Если ваш кузен вас ищет, он может оказаться на ступеньках крыльца, когда мы вернемся.

Тревожные морщинки омрачили ее гладкий лоб.

– О Господи, вы правы! Даже если он не знает, что я покинула бал, там были слуги. Они видели, что мы уехали вместе.

– Об этом вам не стоит беспокоиться; я хорошо заплатил им, чтобы они держали наш отъезд в секрете.

Когда она гневно взглянула на него, он пожал плечами:

– Я не люблю, когда о моих личных делах болтают по всей округе. Слуги никому об этом не скажут, уверяю вас. И все же кто то еще мог видеть, как мы вышли вместе. И если мы вместе вернемся…

Эмили без сил поникла на сиденье.

– Это правда. Вас невозможно не заметить.

Никто прежде никогда не говорил ему такого. Он улыбнулся.

– Боюсь, что так. Поверьте, сейчас я хотел бы, чтобы было иначе.

Несколько человек точно должны были увидеть, что она покинула бальный зал с графом Блэкмором. И если после длительного отсутствия она вернулась бы с ним вместе… Он поморщился. Ей не было нужды ставить ему западню. Результат получился бы тот же. Все, что для этого нужно – один единственный человек, стоящий у входа. Тогда все узнают, что она выезжала в карете с графом, скандально известным своими связями с женщинами сомнительной репутации, и она наверняка будет обесчещена.

Он не хотел губить ее. Им овладело непривычное чувство – назойливое стремление ни в коем случае не причинить ей какого либо вреда – и он сам не понимал почему. Потому ли, что она была доброжелательна и так невинна? Или потому, что она защищала его без всякого умысла, а просто из чувства справедливости?

Вдруг раздались глухие удары со стороны кучера. Затем послышался голос, приглушенный обивкой кареты:

– Мы выезжаем на главную дорогу, милорд. Куда теперь?

– Остановись ка здесь на минутку. – Джордан бросил на девушку изучающий взгляд. – Ну, мисс Фэрчайлд, что мы будем делать? Я мог бы отвезти вас домой, затем вернуться и сделать вид, что выходил один. Но позже вам самой придется выкручиваться, сочинив что нибудь насчет того, каким образом вы попали домой и почему покинули бал без сопровождения.

– Я не стану лгать, лорд Блэкмор, – решительно сказала она. – Это не в моих правилах.

Он с трудом сдержал улыбку.

– Понимаю. Тогда, возможно, у вас есть план, как вернуться на бал, чтобы этого никто не заметил?

Она нервно теребила бархатный шнурок от сумочки и вдруг просияла:

– Что, если вы доставите меня к границе парка? Я смогу незаметно проскользнуть туда и затем возвратиться в бальный чал, словно все это время гуляла на воздухе.

Быстрый переход