Сейчас это тайна за семью печатями, и пока вы ее не раскроете, никакие меры не помогут — газетчики все равно все пронюхают и поле битвы останется за ними.
— Мне кажется, что здесь никто не интересуется вашим мнением, — презрительно обронил Келли.
— А мне показалось, что вас надо немного направить в нужное русло, — не смутился Джек. — Вы производите впечатление человека, далекого от наших проблем.
Келли побагровел. Он покачал головой, не веря своим ушам.
— Хорошо, — произнес мистер Келли, с трудом сдерживая гнев, — если вы такой ясновидящий, то, конечно, уже знаете источник происхождения инфекции.
— Думаю, это крысы, — сказал Джек. — Мне кажется, что в округе полно этих зверей. — Степлтон только и ждал момента ввернуть это замечание — он помнил, какое впечатление оно произвело на Кальвина.
— В Манхэттенском госпитале нет крыс! — взорвался Келли. — Если я узнаю, что вы расскажете это газетчикам, — оторву вам голову.
— Крысы — классический резервуар чумы, — упрямо настаивал на своем Джек. — Думаю, что они все же здесь есть. Ищите — и вы их найдете.
Келли повернулся к Клинту Абеляру.
— Как вы думаете, крысы имеют отношение к данному случаю чумы? — спросил он.
— Я только приступил к обследованию, — осторожно ответил Абеляр, — не хочу с ходу отвергать высказанное предположение, но мне кажется, что к данному случаю крысы не имеют никакого отношения — мы находимся на седьмом этаже.
— А я думаю, что вам пора приступить к отлову крыс, — упорствовал Джек. — Начните с района, прилегающего к госпиталю. Перво-наперво надо выяснить, не поражена ли чумой местная популяция грызунов.
— Я бы хотел пока отвлечься от крыс, — возразил Келли. — Давайте подумаем, что нам делать с людьми, напрямую контактировавшими с умершим.
— Это моя епархия, — отозвалась доктор Циммерман. — Вот что я предлагаю...
Пока Мэри Циммерман говорила, Клинт подошел к Джеку и, взяв его за руку, буквально потащил на сестринский пост.
— Это я эпидемиолог, — яростно прошипел Клинт.
— Не собираюсь оспаривать этот факт, — ответил Джек. Его удивил и смутил столь горячий протест Абеляра.
— Меня учили находить источники инфекционных заболеваний в человеческих сообществах. Это моя работа, за которую мне платят деньги. С другой стороны, вы, как коронер...
— Позвольте поправочку, — возразил Джек. — Я не коронер, а судебно-медицинский патологоанатом. Вы, как врач, должны знать разницу.
— Судебный медик или коронер, мне совершенно не важно, как вы там сами себя называете, — огрызнулся Клинт.
— Но мне не все равно, — отчеканил Джек.
— Дело в том, что ваша профессиональная подготовка и компетенция распространяются на мертвых, а не на источники инфекционных заболеваний.
— Опять неправильно, — сказал Джек. — Мы заставляем мертвых открывать правду живым. Наша цель — предотвратить смерть.
— Я не знаю, как мне доходчиво объяснить это вам. — В голосе Клинта послышалось отчаяние. — Послушайте, вы сказали нам, что человек умер от чумы. Мы, не вмешиваясь в вашу работу, согласились с вами. Теперь настала моя очередь заниматься остальными вопросами.
— Я просто стараюсь помочь, — скромно заметил Джек.
— Спасибо, если мне вдруг понадобится помощь, я сам обращусь к вам. — Клинт, не прощаясь, стремительно направился к палате семьсот семь. |