Изменить размер шрифта - +

— Если сказать точнее, внутри меня кое-что происходит, и я хотел бы положить этому коней.

— Не понимаю.

Кавано показал Разерфорду свои трясущиеся руки.

— Прескотт пару раз шарахнул меня этим своим гормоном страха, о котором рассказывал Клайн.

Разерфорд замолчал.

— Боже, — наконец проронил он.

— Клайн сказал, что существует противоядие. У Прескотта оно есть. И оно мне необходимо.

Кавано открыл дверь и вышел в гостиную. Клайн с опаской посмотрел на него.

— Пошли, — сказал Кавано.

— Нет, — сказал Разерфорд.

Кавано движением большого пальца открыл эмерсоновский нож, разрезал веревки, которыми Клайн был привязан к креслу, и связал ему руки спереди. Поверх веревки он набросил кожаную куртку Клайна.

— Мы спустимся по лестнице и выйдем через аварийный выход. Дженнифер, иди к машине. Будешь ждать нас позади дома.

— Я не могу позволить тебе сделать это, — повторил Разерфорд.

— Два часа, Джон.

— Не заставляй меня останавливать тебя.

— А как ты собираешься это сделать? Будешь в меня стрелять?

Разерфорд молча смотрел на Кавано.

 

Повышение уровня угрозы

 

 

Сельский район штата Вирджиния, в ста милях на запад от Вашингтона, был цветущим краем. Чем дальше они уезжали от столицы, тем реже на их пути попадались небольшие городки. Вдоль дороги раскинулись поля и поросшие лесом холмы. Иногда сквозь окаймлявшие двухполосную дорогу деревья проглядывали солидные фермы с каменными заборами и пруды. Но наибольшее впечатление производили большие поместья и пасущиеся на полях лошади.

Было около четырех часов дня, и машин на дороге попадалось не слишком много. Дорога то спускалась, то подымалась.

— Скоро? — спросил Кавано.

— Минут через пять.

— Ты уверен, что те двое, которые ждали меня здесь, ушли с поста?

— Ты же слышал, как я позвонил им и отдал приказ. Если увидишь их, можешь сразу пристрелить меня. Уверяю тебя, они ушли. Я не пытался предупредить их.

Они подъехали к знаку, на котором было написано: «Бэйлис-Ридж».

— Где же город? — спросила Джэми. — Я не вижу ни одного дома.

— Это не город, — сказал Клайн.

— А что же это?

— Это место, на котором произошло одно из сражений во время Гражданской войны.

Позади знака они увидели плакат с картой и текстом. Джэми остановила машину рядом с ним.

Карта была рельефной. На ней изобразили поросшие лесом холмы и стрелками указали позиции и перемещения войск северян и южан. В ходе битвы ферма, принадлежавшая Сэмюэлю Бэйли, эмигранту из Ирландии, была практически полностью разрушена, его жена и дочь погибли. В ключевой момент боя Бэйли надел на себя куртку одного из погибших солдат и провел роту северян по кромке холма позади фермы, во фланг южанам. После битвы ему присвоили звание капитана. Бэйли принял участие в ряде других сражений, но умер от дифтерии, так и не увидев перед смертью могилы жены и дочери.

— Да, этого достаточно, чтобы испортить мне настроение на весь день, — сказал Кавано.

— Мне уже сложно испортить его сильнее, — откликнулся Клайн. Его руки все еще были связаны. Поверх веревки висела кожаная куртка. — Во второй отсюда ложбине. Справа есть грунтовая дорога.

Джэми повернула руль. Машина поехала вверх, а потом спустилась в первую ложбину.

— Езжай по этой дороге, — сказал Кавано.

— Нам нужна другая. Я же сказал, вторая ложбина, — напомнил Клайн.

Быстрый переход