Изменить размер шрифта - +
Но Кора из деревни Тамдон раньше работала в одном поместье на юге, где был лабиринт. Она и её ухажёр думали, что очень забавно назначать там свидания. Лабиринт был такой огромный, что никто не слышал, как они звали на помощь. Им очень повезло, что их нашли спустя несколько дней, а не недель.

— Им надо было бросать хлебные крошки, чтобы оставить след, по которому потом можно было бы выйти.

— Они так и сделали, но кошка Коры пошла за ними следом и все съела.

Брук покачала головой.

— Хоть что-то из этой истории является правдой?

Альфреда не стала ничего подтверждать или опровергать.

— Я это к тому, что если войдешь в лабиринт, то оставь за собой след, только несъедобный.

— Я запомню, если он там вообще есть.

Теперь, когда было видно конечную цель их путешествия, Брук откинулась на сиденье, снова начиная волноваться. Возможно, уже в течение часа она встретится со своим будущим мужем. Если он вообще был дома. Эмиссар предположил, что так и есть. Но что если Доминика Вульфа не было дома в Йоркшире, и он еще ничего не знал об этой женитьбе? Временная отсрочка для нее! Ей это вполне подходит. А может быть, лорда Вульфа предупредили о том, что от него потребуют, и он намеревался никого не принимать неизвестно как долго, чтобы избежать этих новостей. Ей вполне может понравиться жить здесь, если он не вернется и дом будет в ее распоряжении.

Альфреда слегка подтолкнула ее локтем и указала на второе окошко. Карета завернула за дом и сделала последний поворот по дороге, что снова развернуло их к дому. Теперь им была видна большая конюшня сбоку от дома, а за ней, насколько можно было обхватить взглядом, простиралось огороженное пастбище. Бледно-зеленые глаза Брук широко распахнулись при виде небольшого стада лошадей, пасущегося там. Скорее всего, часть из них были жеребятами, такими они были маленькими.

— Может, он разводит лошадей! — воскликнула Брук взволнованно. — Как забавно, что он уже занимается именно тем, чем хотела бы заниматься я.

Альфреда усмехнулась.

— Ты все еще не отказалась от своей нелепой задумки когда-нибудь разводить лошадей?

— Конечно, не отказалась, и не просто лошадей, а скаковых чемпионов.

— Но женщины этим не занимаются, — резко сказала Альфреда. — Это будет скандал, и ты об этом знаешь.

— Чёрта с два так будет. О, так ты имеешь в виду… Нет-нет, я не буду сама заниматься разведением. У меня будет управляющий, разумеется. Но они будут принадлежать мне, и я буду заниматься отбором и участвовать в тренировках. Да, я точно смогу делать все остальное. И у меня будет вполне приличный доход, когда я разберусь с семьей и мужьями.

— Или ты можешь посвятить себя детям.

— Если они у меня когда-либо будут, но кто сказал, что я не могу делать и то, и другое? Я могу растить и лошадей, и заводчиков лошадей!

Брук рассмеялась. То, что лорду Вульфу нравились лошади так же сильно, как и ей, было большим достоинством, настоящим плюсом с его стороны. А два плюса должны дать положительный результат, верно? Внезапно она начала лучше относиться к нему и к этому месту, где он жил.

— Ну, хотя бы эта идея вернула тебе румянец, и вовремя, — сказала Альфреда. — Мы поворачиваем на последний участок подъездной аллеи.

 

Глава 8

 

ВДОЛЬ аллеи росли деревья, но не симметрично, так что, возможно, их не высаживали специально. Темно-серый каменный фасад здания действительно был покрыт плющом, но его подрезали, чтобы он не лез в окна. В центре над главным входом Брук увидела большое круглое витражное окно, но, находясь снаружи, она не могла сказать, было ли там что-то изображено на стёклах. Аккуратно подстриженные кусты росли вдоль стен по обеим сторонам от двустворчатой двери.

Быстрый переход