Полицейский подошел ближе и начал осмотр. Он аккуратно приподнимал стопки белья, свернутую одежду, бритву и радиоприемник, утвердительно кивал и клал на место.
– Благодарю за сотрудничество, мистер Кертис. Извините, – закончив осмотр чемодана, сказал полицейский.
Он вышел в коридор, и Фрэнк последовал за ним.
– Что вы ей такого сделали, сэр? – спросил полицейский вполголоса.
– Четыре часа назад я подвергся грязным домогательствам с ее стороны. Это было отвратительно.
– О! – только и сказал офицер и, обернувшись, внимательно посмотрел на мадам Биструп.
– А вы, будь вы на моем месте, поддались бы?
– Пожалуй, нет, – покачал головой полицейский и, сопровождаемый своими бойцами, пошел к следующему купе. Фрэнк проводил их взглядом и вернулся в свою каюту, где мадам Биструп как ни в чем не бывало продолжала свой прерванный пасьянс.
Фрэнк сел в кресло и выразительно уставился на свою соседку.
– И нечего так на меня смотреть, мистер Кертис. Вы действительно выглядите очень подозрительно, – заранее обороняясь, заявила мадам.
– А зачем вы возите с собой эту пушку? Вы что, наемный убийца с лицензией?
– Нет, я курьер.
– Вы курьер?
– Да, я курьер. Курьер фирмы «Галлауз».
– Камешки возите?
– Разное. – Мадам кинула очередную карту и посмотрела на Фрэнка. – Я служу уже двадцать четыре года и за это время повидала много чего. Семь нападений, пять ранений. Два из них тяжелые. Один раз полгода лежала в реанимации. Поэтому в каждой тени мне видится враг.
– Я вас понимаю, мадам.
– Ничего вы не понимаете. Кстати, что за гадость вы сказали офицеру, что он посмотрел на меня, как на свинью в смокинге?
– Я сказал, что вы ко мне приставали, – честно признался Фрэнк.
– Это низко, – с чувством произнесла мадам Биструп.
– А говорить, что я контрабандист, это не низко? – парировал Фрэнк.
– Вы не контрабандист. Вы еще похуже, мистер Кертис. – Мадам Биструп нагнулась над столом и прошептала: – Думаете, что если вы окрутили этого мальчишку-полицейского, то я вам поверила? Держу пари, у вас с собой есть пистолет.
– Пари? Даже так?
– Да. Если я найду ваш пистолет, я его вам верну. Но вы будете должны мне пятьдесят кредитов.
– А если у меня нет никакого пистолета?
– Тогда вы заработаете пятьдесят монет просто так.
– Только, пожалуйста, не пододвигайте к себе свой опасный футляр, мадам Биструп, – делано запротестовал Фрэнк.
– Мне так спокойнее, мистер Кертис. Если я знаю, что в любой момент могу превратить любого поганца в вишневый пудинг, меня это греет.
– По-моему, вы сумасшедшая, – сказал Фрэнк.
– Может быть, – легко согласилась мадам и положила на стол деньги. – Вот мои пятьдесят кредитов, мистер Кертис. Вы принимаете пари? Или признаетесь, что везете с собой оружие?
– Ну раз так, – Фрэнк развел руками, – извольте.
Он достал из кармана деньги и положил их на стол рядом со ставкой мадам Биструп.
– Очень хорошо. – Мадам встряхнула скрипичный футляр, и оружие оказалось в ее руке.
– Это обязательно – направлять на меня автомат? – спросил Фрэнк. |