Я имею в виду не пьянство и не мужчин… этого за нею не водится…
— Ну, насчёт мужчин я не так уверен, как вы, — заметил Ларри. — Впрочем, если она их и любит, так у неё странные вкусы, судя по тем мужчинам, которые ходят к ней.
— Не мужчин она любит, — возразила Дот решительно. — Спросите-ка у Розы и Филлис, они вам кое-что расскажут…
— Хватит! — остановил её Гэс. — Мистер Робинсон может бог знает что подумать о нашей труппе. Нет, Фифин просто особа с большими странностями. А когда я говорю «со странностями», так я имею в виду именно это, и больше ничего: за сорок лет, что я разъезжаю с труппой, я перевидал немало всяких людей. Во-первых, Фифин ни с кем не дружит. Вы можете работать с нею месяц и не обменяться десятью словами, — она заговорит только в том случае, если ей покажется, что с её кольцами или подпорками что-нибудь неладно.
— Может быть, это оттого, что она не очень хорошо говорит по-английски? — предположил я.
— Ох, уж эти мне иностранки! — возмущённо воскликнула миссис Джимбл. — Не стала бы я принимать их в труппу. Ни за что на свете. Грязнухи!
— Простите! — остановил её Ларри. — Фифин вовсе не грязнуха.
— Если не тело, так душа у неё грязная, — отрезала миссис Джимбл.
— Ты сама не знаешь, что городишь, мать, — благодушно заметил Гэс, шлёпнув её по могучей ляжке. — Теперь помолчи и дай мне сказать. Английский язык у Фифин хромает, это верно, но я знаю людей, которые говорят по-английски гораздо хуже, а трещат так, что голова раскалывается. Нет, просто она какая-то недружелюбная. Она не хочет стать в труппе своим человеком. Да и работой, кажется, не так уж интересуется. Вы понимаете, мистер Робинсон, я особенно не могу жаловаться, потому что она всегда имеет большой успех. Вы сами видели вчера. Но могла бы иметь гораздо больший, если б захотела.
— Как так? — спросил я и, смею вас уверить, спросил не просто из вежливости.
— Вы видели её номер. Она заставляет зрителей считать петли и обороты. Что ж, это хороший приём, так же как заставлять публику петь хором. Но я вот что приметил: сегодня она какой-нибудь трюк на трапеции делает только четыре-пять раз, а завтра тот же самый трюк с лёгкостью повторяет пятнадцать, восемнадцать, двадцать раз. А если так — почему не делать этого каждый вечер? Вы меня понимаете, мистер Робинсон?
Я ответил с полной серьёзностью, что понимаю.
Тут нас удивила Дот.
— А я знаю, почему она каждый вечер меняет число петель, — начала она.
— Вовсе не каждый вечер, — перебил её Ларри. — Иногда счёт бывает одинаковый несколько вечеров подряд. Я сам считал.
— Наверное, больше пялился на её жирные ноги. — Дот злобно посмотрела на него. — Она меняет число из суеверия — сама говорила как-то мне и Филлис. Она страшно суеверна. Сидит в своей уборной и гадает себе на картах. А нам гадать не хочет. Вообще она, по-моему, психопатка. И хватит о ней!
— Вот ещё новости! — Миссис Джимбл строго посмотрела на дочь. — Тебе неинтересно, а другим, может быть, интересно!
— Какие же мужчины ходят к ней? — спросил я.
— Я заметил только двух-трёх, — сказал Гэс. — Так, обыкновенные люди. Немолодые, насколько мне помнится.
— Ничего особенного, — снова вмешался Ларри, который на сцене был прескверным комиком, зато в жизни оказался очень наблюдательным молодым человеком. — Они совсем не похожи на так называемых поклонников. Я встречал её несколько раз в пабах и кафе с какими-то типами, они толковали о чём-то, но за руки не держались, не любезничали…
— Не у всех такие привычки, как у тебя, — заметила Дот. |