— Нет никакой «миссис Койн».
— Вы должны это взять, — сказал он.
Это было соблазнительно. Но нет, она не моя жена. Она — не часть моего мира. Я не двинулся с места.
Он пожал плечами и положил конверт в пустой почтовый ящик с номером моей квартиры.
Я не хотел, чтобы жизнь этого другого Койна наваливали на меня.
— Уберите его оттуда.
Иоанн Павел продолжал раскладывать почту, игнорируя меня, как он мог игнорировать незнакомца, пытающегося завести разговор в метро. Я схватил его за руку и попытался развернуть его. Старик оказался куда крепче, чем выглядел — благодаря, полагаю, тому, что постоянно таскает мешки с письмами. Он легко отпихнул меня, и я упал на стеклянную дверь в вестибюль. На одно ужасное мгновение мне показалось, что стекло сейчас расколется, и осколки упадут на меня, но оно выдержало. Понтифик повернулся ко мне, и теперь направлял на меня крошечный аэрозольный баллончик.
— Никогда больше так не делайте, — сказал он со своим таинственным европейским акцентом. Он не кричал, но твёрдость в его голосе словно придавала ему громкости.
— Просто скажите мне, что происходит, — сказал я. — Пожалуйста!
Примерно секунду он молча смотрел мне в глаза. На лице его не было выражения возмущения человека, подвергшегося неспровоцированному нападению. Нет, это была скорее внутренняя борьба отца, вынужденного шлёпнуть сына.
— Простите, — сказал он.
К чёрту его бесконечное терпение. Я был зол и я хотел, чтобы он тоже разозлился.
— Послушайте, — сказала я, наконец, — вы продолжаете приносить мне чужую почту. — Я ненавидел себя за то, что голос у меня задрожал. — Я… мне бы не хотелось сообщать об этом вашему начальству.
Угроза была нелепая, и мои слова повисли в воздухе между нами. Иоанн Павел уставился на меня с задумчивым выражением на лице. Наконец, он рассмеялся и покачал головой. Он поднял свою сумку, словно прикидывая, много ли в ней осталось почты. Затем взглянул на часы.
— Хорошо, — сказал он, наконец. — В конце концов, мне не нужны неприятности с начальством. — Он снова засмеялся — негромко, но в уголках глаз у него блеснули слёзы.
Я медленно поднялся на ноги, отряхнул пыль с задней части джинсов.
— Итак?
— Вы не на своём месте, мистер Койн, — медленно произнёс он. — Вы этому месту не принадлежите.
Вся история моей жизни, подумал я. Однако ответил:
— Что вы имеете в виду?
— Вы думаете, что можете просто так взять и заявить, что собираетесь быть журналистом? — Он положил баллончик обратно в сумку.
— Я не просто взял и заявил. Я тяжело работал, чтобы получить эту профессию.
— Я не это имею в виду. Предполагалось, что вы станете… — он сделал паузу, затем произнёс, следя за произношением: — …палеонтологом.
— В каком смысле — «предполагалось»?
— Вы не можете делать в жизни всё, что угодно. Вы должны играть теми картами, что вам были сданы. Думаете, я хотел стать почтальоном? Просто так оно обернулось для меня. У вас нет выбора. — Его голос был печален и звучал будто бы откуда-то издалека. — Впрочем, в моём случае всё не так плохо. Мне поручили ещё одно дело: возвращать людей вроде вас на правильный путь.
— Правильный путь? — Старик был явно не в себе. Я должен бежать, скрыться, спрятаться…
— Когда вы решили стать журналистом вместо… палеонтолога?
— Точно я не вспомню, — ответил я. |