В течение примерно получаса они ехали вдоль берега моря, а потом он увидел вдали огоньки причала, свернул с дороги и остановил машину. Повернувшись к пассажирам, коротко рассказал, что намеревается делать дальше. А потом предложил всем выйти и немного размять ноги, но при этом не отходить далеко от автомобиля.
Пока все разминались, Траут стал спускаться вниз к причалу. Воздух был наполнен запахом моря, а на душе была радость от того, что лагерь остался позади. Правда, у Траута не было никаких иллюзий – пока их свобода была эфемерна, как накатывающиеся на берег волны моря.
Вскоре он обнаружил, что свет на причал падает от фонарей, установленных возле серого бетонного здания, окна которого были наглухо закрыты ставнями. Траут внимательно осмотрел здание, а потом стал осторожно пробираться к деревянному пирсу, который уходил далеко в море. На причале не оказалось не только сторожевого катера, но и какой бы то ни было захудалой лодки с веслами. Морской бриз показался ученому сущим пустяком по сравнению с тем холодком, который пробежал по его спине в этот момент. Через некоторое время он вернулся к «мерседесу» и устало опустил руки на руль.
– Патрульный катер ушел, – объявил он присутствующим. – Конечно, мы можем подождать здесь, пока он вернется, но скоро взойдет солнце, и все наши преимущества мгновенно превратятся в недостатки. Предлагаю отправиться к месту стоянки подводной лодки и посмотреть, что там происходит.
– Да, это именно то место, где нас ожидают меньше всего, – поддержала его Гэмей.
– Именно то место, где всем нам хотелось бы оказаться, – возразил Маклин. – Не забывайте, что мы не отряд специального назначения.
– В Аламо тоже было около ста неподготовленных людей.
– Я знаю историю Америки, Пол. Всех защитников Аламо зверски убили, и не говори мне про Скотса и Каллодена. Они тоже погибли.
Траут грустно улыбнулся. Жестокие времена требуют жестоких действий.
– Понятно, только я в толк не возьму, что именно вы задумали на этот раз.
– Я попытаюсь проникнуть на борт подводной лодки и найти там радиостанцию. Если ничего не получится, придумаю что-нибудь другое.
– Не сомневаюсь, – усмехнулся Маклин, пристально рассматривая Траута, словно перед ним был какой-то редкий лабораторный образец. – Вы мне кажетесь слишком хладнокровным и храбрым для обычного геолога-глубоководника.
– Я пытаюсь быть таким, – сухо сказал Траут и решительно повернул ключ зажигания.
Они поехали вдоль берега до самого конца бухты, пока не уперлись в заброшенную церковь и старое кладбище. Там Траут припарковал машину позади разрушенного здания и приказал остальным сидеть тихо и не высовываться. Но на этот раз Гэмей настояла на том, что пойдет вместе с ним. Они направились вниз по засыпанной щебнем дороге, которая вывела их на небольшую круглую площадку, освещенную фонарями. Вдали виднелось какое-то серое бетонное здание, также освещенное по периметру. Траут осторожно подошел к зданию и увидел, что оно стоит рядом с высокой скалой, откуда открывается вид на бухту. Вниз спускалась узкая деревянная лестница.
– Давай проверим, куда ведет эта лестница, – предложил он жене.
– Не думаю, что нам стоит волноваться насчет неожиданной встречи с охраной, – кивнув, тихо сказала Гэмей. – Похоже, и здесь вечеринка в полном разгаре.
Как и охранники в лагере, обслуживающий персонал подводной лодки, вероятно, узнав об окончании дежурства, решил немного расслабиться. Никто и понятия не имел, какая страшная судьба постигла их коллег в лагере. Гэмей и Траут осторожно спустились вниз по лестнице и остановились под деревянной платформой. Дальше нужно было спускаться по скале – лестница заканчивалась у обрыва. |