Изменить размер шрифта - +
Маленькая, уютная, она низким потолком и стенами, заставленными полками с антикварными книгами, напоминала обыкновенную комнату в каком-нибудь загородном коттедже. В углу в кожаном кресле сидела женщина, которая что-то читала при свете слабо пробивающегося сквозь плотные шторы солнца.

– Мама, – мягко произнес Фошар, – прибыли наши гости. Это мистер Остин и его ассистентка мадемуазель Буше.

Скай улыбнулась, услышав фамилию, которую она случайно выбрала из парижского телефонного справочника.

Дама вежливо улыбнулась и, отложив в сторону книгу, встала, чтобы поприветствовать гостей. Черный деловой костюм и светлый лиловый шарф оттеняли ее бледное лицо и серебристые волосы. Она подошла к ним грациозной, как у балерины, походкой, пожала им руки. Рукопожатие пожилой леди оказалось на удивление крепким.

– Присаживайтесь, прошу вас, – широким жестом предложила она, показывая на два старинных стула, а потом добавила, бросив быстрый взгляд на сына: – Наши гости, вероятно, умирают от жажды после столь утомительного путешествия.

Гости не преминули заметить, что она говорит по-английски без малейшего акцента.

– Я позабочусь об этом, – послушно сказал Эмиль.

Минуту спустя в комнату вошел слуга с большим подносом, на котором стояли бутылка минеральной воды и сверкающие чистотой стаканы. Хозяйка дома отпустила слугу, а потом стала наливать воду в стаканы. Остин пристально наблюдал за ней. Как и в случае с ее сыном, было практически невозможно определить возраст хозяйки замка. На первый взгляд ей могло быть от сорока до шестидесяти, но вне зависимости от паспортного возраста женщина все еще была прекрасной в классическом смысле этого слова. Несмотря на тончайшую паутину морщинок вокруг серо-голубоватых глаз, излучавших неиссякаемую жизненную энергию, ее лицо было безупречно чистым, ровным и необыкновенно умным. Впечатление усиливала таинственная улыбка, которая придавала ее выражению черты загадочности и какой-то необыкновенной мудрости. А когда мадам Фошар говорила, ее голос лишь изредка искажался сухостью, столь характерной для людей преклонного возраста.

– Очень мило с вашей стороны, мистер Остин и мадемуазель Буше, что вы проделали столь долгий путь от Парижа до нашего скромного поместья.

– Ну что вы, мадам Фошар, – мгновенно отреагировал Остин. – Вы, должно быть, чрезвычайно заняты собственными делами, и я очень благодарен, что любезно согласились встретиться с нами и ответить на некоторые вопросы.

Она подняла вверх ладони жестом великодушного умиления.

– Ну как же я могла не встретиться с вами после столь сенсационного открытия? Откровенно говоря, я была в шоке, когда узнала, что тело, совершенно случайно обнаруженное во льдах Спящего Человека, может принадлежать моему славному дяде Жюлю. Я сама не раз летала на самолете над Альпами, но мне и в голову не приходило, что там может покоиться тело предка, прославившего мой род. Вы уверены, что это действительно мой дядя Жюль?

– Лично я не видел этого человека, – осторожно заметил Остин, – и поэтому не могу поклясться в точной идентификации, но самолет фирмы «Моран-Солнье», обломки которого я нашел на дне ледникового озера, вне всяких сомнений, принадлежал Жюлю Фошару, об этом свидетельствует заводской номер на фюзеляже. Разумеется, это косвенное доказательство, но тем не менее вполне убедительное.

Мадам Фошар рассеянно уставилась куда-то в пространство.

– Да, это вполне мог быть Жюль Фошар, – задумчиво сказала она скорее себе, чем гостям. Помолчав, она продолжила: – Он пропал в 1914 году, после того как вылетел отсюда на своем аэроплане фирмы «Моран-Солнье». Дядя очень любил летать и даже окончил Французскую военную авиационную школу, поэтому без особого труда мог управлять самыми различными типами аэропланов.

Быстрый переход