Изменить размер шрифта - +


     До встречи на родной земле!
     Мультатули

     В  далеком-далеком  детстве,  на  далеком-далеком   Севере,  в  длинные
заполярные  ночи,  читал  я  книги, какие мне посылала судьба,  какие я  мог
достать, выпросить и даже украсть.  Какими судьбами, откуда попала мне книга
из  серии  "Жизнь замечательных людей" --  о  голландском  писателе  Эдварде
Деккере, по  прозвищу Мультатули, что  значит  в переводе  с малазийского --
мученик,  а с  латинского -- "много пережил", по-нашему выходит почти Максим
Горький, сейчас  не  вспомню.  По трудности,  загогулистости и прихотливости
судьбы Эдвард Дауэс Деккер может сравниться разве что с одним  еще писателем
--  Мигелем Сааведрой Сервантесом, но о том столько написано, что уж кажется
и сообщить более нечего.

     Об Эдварде  Деккере я нигде  и ничего более не читал и не слышал, книги
той более  не  встречал,  и,  когда  однажды  заикнулся  о  ней  на  предмет
переиздания во все той же  библиотеке,  продолжаемой  издательством "Молодая
гвардия", ответом мне было  неопределенное молчание и  пожимание плечами:  и
здесь никто не слышал о Мультатули.

     И  стало мне казаться,  что приснилось мне  все,  что касается  Эдварда
Деккера, или я сам и его, и судьбу его придумал невзначай...

     А  годы  шли, жизнь перевалила за середину, и сам я в  чем-то  повторял
судьбу  Мультатули,  сделался  литератором,  и  отчего-то  обратило на  меня
внимание  голландское издательство "Мехелен",  принадлежащее  Мартину Ашеру.
Пробно напечатав "Царь-рыбу" и быстро ее распродав, издатель закатил второе,
совсем уж роскошное  издание  этой книги и  сказал переводчику,  что он все,
мною сочиненное, отыскал и предложил для перевода, коли  сам не справится. И
"Мехелен"  выпустило  почти все  мои  сочинения,  можно  сказать,  предложив
голландским читателям целое собрание изящно напечатанных книг.

     Однажды издатель решил пригласить меня в  гости, в Голландию,  и сделал
это не через  Союз писателей,  где была  мода вместо приглашенных  писателей
ездить в гости секретарям, консультантам и вообще "своим людям". Приглашение
он  послал  в контору  по защите  авторских  прав,  где  меня и  снарядили в
путь-дорогу,  даже гульденов дали, не своих, конечно, а мною же заработанных
и на мое имя за книги переведенных. И хотя гонорар был весь ощипан и обрезан
родным государством  и верными его слугами, я все равно чувствовал себя если
не богатым, то хотя бы относительно независимым человеком.

     В  Голландии,  в  Амстердаме  меня  хорошо  встретили  и  разместили  в
небольшом уютненьком отеле Амвассад, давши ключ от подъезда, где размещалось
несколько номеров,  в том числе и мой,  но  никакой бумаги, никаких программ
мне не  вручили, и  я, привыкший жить по указке и согласно плану, на котором
указано: когда  спать  ложиться, когда вставать, когда завтракать,  обедать,
какие  и где  мероприятия проводить, -- несколько даже  растерялся  от такой
воли и, никем и ничем "не охваченный", почувствовал себя почти неуютно.
Быстрый переход