Изменить размер шрифта - +

- Так что же тогда твой вампир тебе рассказал, что мы атаковали без всякой причины, и его абсолютно невинные родственнички...

- Нет, - перебила я. - Эдвард рассказал мне ту же историю, но не в таких подробностях.

- Ха, - выдохнул Джейкоб и наклонился поднять один из множества валяющихся у него под ногами камней.

С обычной ловкостью он кинул его на добрую сотню метров в сторону бухты.

- Я думаю, она вернется. У нас еще будет шанс поймать ее.

Я вздрогнула, конечно, она вернется. Расскажет ли мне об этом Эдвард в следующий раз? Я не была уверена. Мне нужно внимательней следить за Элис, чтоб не упустить из виду признаки, указывающие на то, что подобное может повториться.

По-моему, Джейкоб не заметил моей реакции. Он, поджав свои пухлые губы, с задумчивым видом уставился на волны.

- О чем ты думаешь? - спросила я после длительного молчания.

- Думаю о том, что ты мне рассказала. О том, как предсказательница увидела тебя прыгающей с утеса, и решила, что ты хочешь покончить с собой, и как это все вышло из-под контроля... Ты понимаешь, что если бы тогда ты дождалась меня, как мы и планировали, тогда у кров ... у Элис не было бы возможности увидеть, как ты прыгаешь? Ничего бы не изменилось. Мы бы, возможно, сидели сейчас в гараже, как в любую другую субботу. Не было бы никаких вампиров в Форксе, и мы с тобой... - он прервался, глубоко задумавшись.

То, как он это сказал, привело меня в замешательство, как будто было бы лучше, если бы в Форксе вообще не было вампиров. Мое сердце екнуло, представив эту удручающую картину.

- Эдвард бы вернулся в любом случае.

- Ты в этом уверена?- спросил он, при упоминании имени Эдварда снова начиная заводиться.

- Быть в разлуке ... Ни одному из нас это не пошло на пользу.

Он начал, было, что-то говорить, что-то злобное, судя по выражению его лица, но, задержав дыхание, остановил себя и начал снова.

- Тебе известно, что Сэм зол на тебя?

- На меня? - я на секунду растерялась. - Ах, да, понимаю. Он думает, что они бы остались в стороне, если бы меня здесь не было.

- Нет, дело не в этом.

- Тогда в чем у него проблема?

Джейкоб снова наклонился за камнем. Он все вертел и вертел его в своих пальцах; пока он говорил, немного понизив голос, его глаза были прикованы к этому черному камню:

- Когда Сэм увидел ... что с тобой было, ну, тогда, вначале, когда Билли рассказал им, как Чарли беспокоится о том, что тебе не становится лучше, и сравнил с тем, что было потом, когда ты собралась прыгнуть с утеса...

Я скорчила гримасу. Неужели мне никогда не позволят забыть об этом.

Глаза Джейкоба сверкнули.

- Он думал ты единственный человек на земле, у кого такие же причины ненавидеть Калленов, как и у него. Сэм чувствует себя, словно его ... предали из-за того, что ты впустила их обратно в свою жизнь, как будто они и не причиняли тебе никакой боли.

Я ни на секунду не поверила в то, что Сэм был единственным, кто так себя чувствует. И, разозлившись на них обоих, сказала язвительным голосом:

-Ты можешь сказать Сэму, чтоб он шел, куда подальше...

- Взгляни на это, - перебил меня Джейкоб, указывая на орла, с невероятной высоты пикировавшего к поверхности океана. Он остановился в последнюю минуту, лишь на мгновение, коснувшись когтями поверхности воды. Затем он улетел прочь, а в его когтях трепыхалась здоровенная рыбина.

- Ты видишь это повсюду, - сказал Джейкоб отчужденным голосом. - У природы свои неизменные законы - есть охотник, и есть добыча, бесконечный круговорот жизни и смерти.

Я не поняла смысла его лекции о природе, подумав, что он просто пытается сменить тему. Но затем он взглянул вниз на меня, в его глазах светились искорки черного юмора.

- И ты пока еще ни разу не видела, чтобы рыба пыталась поцеловать орла. И никогда этого не увидишь.

Быстрый переход