Но такое мнение поверхностное, дилетантское. Пародия – жанр сложный. Тут надо, как опытному врачу терапевту, поставить точный «диагноз» пародируемому стихотворению, чтобы походя не обидеть автора. Это прекрасно понимает Ирина Маркова. Она хорошо чувствует и передаёт в расчёте на эффект узнаваемости строку, строфу, размер, а чаще – всего стихотворения того или иного автора. Взять, к примеру, Игоря Губермана:
Цветок и садовник в едином лице,
Я рюмке приветно киваю,
И, чтобы цветок не увял в подлеце,
Себя изнутри поливаю.
А вот пародия Ирины Марковой «Цветок и подлец»:
Поэт, хотя он и подлец,
Но чуждый фальши и обману,
В себе признает, наконец,
Писателя и Губермана.
По жилам пронесётся ток,
И впору лавровый венец,
И расцветёт в душе цветок,
И счастьем светится подлец.
Кивнёт бутылочке другой,
Ну, а иначе не бывает…
Подлец цветочек дорогой
В себе исправно поливает.
Удача пародиста – найти и детально раскрыть явления, чувства, душевные метания, скрыто завуалированные в стихотворении. Повторюсь, это сложно, но Ирине Марковой такая задача вполне по плечу. И моё предположение убедительно доказывает новая книга поэтессы «Избранные пародии», изданная изящно и со вкусом московским издательством ИПО «У Никитских ворот» (2014). В книгу вошли лучшие произведения Ирины Марковой из ранее вышедших книг, а так же ряд новых.
Среди пародируемых авторов можно встретить имена поэтов широко известных – Глеба Горбовского, Михаила Мартышкина, Владимира Дагурова, Льва Котюкова, Александра Жукова, Владимира Вишневского, Михаила Грозовского, Веры Павловой, а также тех, кто ярко заявил о себе в поэзии в последнее десятилетие.
Нет, Ирина Маркова в своих пародиях не делает никому скидок, не заискивает. Это как у охотников «в поле съезжаться – чинами не считаться». Для неё все поэты по особому дороги, отсюда у поэтессы к каждому коллеге свой индивидуальный подход, «разбор» стихотворения.
Вот как звучит одна из строф Андрея Щербака Жукова:
Широка страна моя родная;
Так люблю тебя я, что по телу дрожь!
Я другой такой, как ты, не знаю,
Но и ты, как я, второго не найдёшь…
Редко какой пародист прошёл бы мимо таких строк. Вот и Ирина Маркова не прошла. Отозвалась на душевный порыв собрата по перу пародией «Родина»:
Конечно, это не пустяк –
Писать тома стихов и прозы.
Один у Родины Щербак –
Один, как во поле берёза.
Пути поэта нелегки –
Поверить этому несложно:
Придут другие Щербаки
Когда нибудь, вполне возможно.
Сегодняшний расклад таков,
Но, если всё же верить слухам –
То будет много Щербаков,
И Родина воспрянет духом!
Когда поэты говорят, что они не любят пародистов, не верьте им. Это признание лицемерно. Подавляющее большинство втайне обожает их, по принципу: если о тебе говорят, значит, ты заслуживаешь внимания! Говоря сегодняшним сленгом, тебе делают рекламу, причём бесплатную.
Вспоминается давний случай. 80 е годы. Иду по Кузнецкому мосту. Навстречу – Виктор Парфентьев. Прекрасный лирик, ныне, к сожалению, как и многие, полузабытый. Поздоровались. Парфентьев, заметив у меня в руке книжку, спрашивает: чья? Говорю: пародии Александра Иванова. Парфентьев жеманно мрачнеет: «А ну ка, дай гляну, что этот сукин сын слагает про меня?». Листает книжку, а, найдя страничку с пародией на себя, начинает улыбаться. |