Изменить размер шрифта - +
Но такое мнение поверхностное, дилетантское. Пародия – жанр сложный. Тут надо, как опытному врачу терапевту, поставить точный «диагноз» пародируемому стихотворению, чтобы походя не обидеть автора. Это прекрасно понимает Ирина Маркова. Она хорошо чувствует и передаёт в расчёте на эффект узнаваемости строку, строфу, размер, а чаще – всего стихотворения того или иного автора. Взять, к примеру, Игоря Губермана:

 

Цветок и садовник в едином лице,

Я рюмке приветно киваю,

И, чтобы цветок не увял в подлеце,

Себя изнутри поливаю.

 

А вот пародия Ирины Марковой «Цветок и подлец»:

 

Поэт, хотя он и подлец,

Но чуждый фальши и обману,

В себе признает, наконец,

Писателя и Губермана.

 

По жилам пронесётся ток,

И впору лавровый венец,

И расцветёт в душе цветок,

И счастьем светится подлец.

 

Кивнёт бутылочке другой,

Ну, а иначе не бывает…

Подлец цветочек дорогой

В себе исправно поливает.

 

Удача пародиста – найти и детально раскрыть явления, чувства, душевные метания, скрыто завуалированные в стихотворении. Повторюсь, это сложно, но Ирине Марковой такая задача вполне по плечу. И моё предположение убедительно доказывает новая книга поэтессы «Избранные пародии», изданная изящно и со вкусом московским издательством ИПО «У Никитских ворот» (2014). В книгу вошли лучшие произведения Ирины Марковой из ранее вышедших книг, а так же ряд новых.

Среди пародируемых авторов можно встретить имена поэтов широко известных – Глеба Горбовского, Михаила Мартышкина, Владимира Дагурова, Льва Котюкова, Александра Жукова, Владимира Вишневского, Михаила Грозовского, Веры Павловой, а также тех, кто ярко заявил о себе в поэзии в последнее десятилетие.

Нет, Ирина Маркова в своих пародиях не делает никому скидок, не заискивает. Это как у охотников «в поле съезжаться – чинами не считаться». Для неё все поэты по особому дороги, отсюда у поэтессы к каждому коллеге свой индивидуальный подход, «разбор» стихотворения.

Вот как звучит одна из строф Андрея Щербака Жукова:

 

Широка страна моя родная;

Так люблю тебя я, что по телу дрожь!

Я другой такой, как ты, не знаю,

Но и ты, как я, второго не найдёшь…

 

Редко какой пародист прошёл бы мимо таких строк. Вот и Ирина Маркова не прошла. Отозвалась на душевный порыв собрата по перу пародией «Родина»:

 

Конечно, это не пустяк –

Писать тома стихов и прозы.

Один у Родины Щербак –

Один, как во поле берёза.

 

Пути поэта нелегки –

Поверить этому несложно:

Придут другие Щербаки

Когда нибудь, вполне возможно.

 

Сегодняшний расклад таков,

Но, если всё же верить слухам –

То будет много Щербаков,

И Родина воспрянет духом!

 

Когда поэты говорят, что они не любят пародистов, не верьте им. Это признание лицемерно. Подавляющее большинство втайне обожает их, по принципу: если о тебе говорят, значит, ты заслуживаешь внимания! Говоря сегодняшним сленгом, тебе делают рекламу, причём бесплатную.

Вспоминается давний случай. 80 е годы. Иду по Кузнецкому мосту. Навстречу – Виктор Парфентьев. Прекрасный лирик, ныне, к сожалению, как и многие, полузабытый. Поздоровались. Парфентьев, заметив у меня в руке книжку, спрашивает: чья? Говорю: пародии Александра Иванова. Парфентьев жеманно мрачнеет: «А ну ка, дай гляну, что этот сукин сын слагает про меня?». Листает книжку, а, найдя страничку с пародией на себя, начинает улыбаться.

Быстрый переход