Изменить размер шрифта - +
Но начнём мы с чего-нибудь более простого. – Он подождал, пока она отбросит перчатки в сторону. – Вы помните, какой способ нападения на женщин особенно распространён?

– Их атакуют спереди и душат.

– Ага. И, как правило, прижав к стене. – Он осторожно взял Гарретт за плечи и повёл её назад, пока она не коснулась лопатками твёрдой поверхности. Его большие ладони с сильными пальцами, способными согнуть медные монеты, потянулись к её горлу. По спине пробежала тревожная дрожь, и она напряглась.

Рэнсом мгновенно убрал руки, озабоченно нахмурив брови.

– Нет, – поспешно заверила его Гарретт, - я... в полном порядке. Просто меня раньше никто не хватал за горло.

Он мягко проговорил:

– Не бойтесь меня. Никогда.

– Конечно, – она замолчала, прежде чем иронично добавить: – Хотя, когда я упомянула вас в разговоре с отцом, он предупредил, что вы - опасный человек.

– Я могу быть таковым.

Гарретт одарила его снисходительным взглядом.

– Каждый мужчина предпочитает думать, что какая-то его часть так и остаётся необузданной и непокорённой.

– Вы всё знаете о мужчинах, не так ли? – спросил он с оттенком насмешки в голосе.

– Мистер Рэнсом, мужской пол перестал быть для меня загадкой, начиная с первого курса практической анатомии, который включал в себя вскрытие трупа.

Эта фраза должна была поставить его на место, но он только тихо рассмеялся.

– Доктор, я не сомневаюсь, что вы можете расчленить мужчину, как тушёного кролика, но это не означает, что вы понимаете его суть.

Гарретт смерила его холодным взглядом.

– Вы считаете меня наивной?

Рэнсом покачал головой.

– Я не вижу в вас недостатков, – сказал он так искренне, что это застало её врасплох.

Его сухие и тёплые пальцы вновь легли на её шею, оказывая едва ощутимое давление. На ощупь мозоль на пальце Рэнсома напоминала шершавый язычок котёнка. От контраста между грубой силой его рук и невероятно нежным прикосновением по всему её телу забегали мурашки.

– Итак, – пробормотал Рэнсом, опустив густые ресницы и сосредоточив внимание на её нежной шее, где расположились его большие пальцы. – В этой ситуации у вас есть всего несколько секунд, чтобы отреагировать после того, как вас схватили.

– Да, – согласилась Гарретт, догадываясь, что он может ощущать её дыхание, пульс и глотательные движения. – Давление на трахею и сонную артерию очень быстро приведёт к обмороку. – Она нерешительно ухватила его за локти. – Если я потяну его за руки вниз вот так?..

– Если он будет такого же размера, как я, это не поможет. Вы не сможете его сдвинуть с места. Опустите подбородок, чтобы защитить горло, и сложите ладони, как будто в молитве. Протолкните их вверх через кольцо моих рук... хорошо, выше... пока не заставите мои локти согнуться. Чувствуете, как из-за этого ослабевает моя хватка?

– Да, – сказала она, радуясь этому открытию.

– Теперь обхватите меня за голову.

Смутившись, Гарретт озадаченно на него посмотрела.

– Продолжайте, – подбодрил он её.

Гарретт нервно хихикнула и, сконфузившись, разозлилась. Она никогда не хихикала. Прочистив горло, Гарретт заставила себя обхватить голову Рэнсома пальцами, прижав основания ладоней к чётко очерченным ушным раковинам. Его коротко подстриженные волосы напоминали грубый шёлк.

– Переместите руки ближе к моему лицу, – сказал Рэнсом, – чтобы вы могли надавить большими пальцами на глазницы.

Гарретт поморщилась.

– Вы хотите, чтобы я выколола человеку глаза?

– Ага, не проявляйте к этому ублюдку милосердия так же, как и он не проявит его к вам.

Она неуверенно последовала его инструкциям, опустив подушечки больших пальцев не прямо ему на глаза, а на внешние уголки, где кожа была тонкой и горячей.

Быстрый переход