| – Вы получаете удовольствие от грубого отношения к женщинам? – Я с вами не груб, Оливия, просто должен быть уверен, что вы внимательно слушаете то, что я хочу вам сказать. – Только вы виноваты в том, что в газете появилась эта мерзкая статейка, не так ли? – спросила она, выставив подбородок. – Именно вы… – Не смешите меня, – огрызнулся он. – Уж чего я меньше всего хочу, так это смешивать имя Райта с грязью. – О, конечно. – В голосе Оливии послышались саркастические нотки. – Я почти забыла. Сыновняя преданность. – Вы – дура! Моя мать носит имя этого человека или вы забыли об этой маленькой обузе старины Чарлза? Его рука еще сильнее сжала запястье Оливии, так, что у нее даже перехватило дыхание. – Я же рассказывала, – проговорила она сквозь зубы, – он говорил, что собирается развестись. – Да, конечно. – Смех Эдварда прозвучал неприятно. – Иначе вы бы никогда не связались с ним. Вы не из тех девушек, что спят с женатыми мужчинами. – Совершенно верно, – согласилась она, почувствовав, что лицо ее горит от гнева, – я не из таких. Эдвард ухмыльнулся. – Ах, вы из тех, кто прежде всего думает о вознаграждении, – говоря это, он все ближе притягивал ее к себе. – Трепет тайных свиданий, немного лжи, что придает пикантность каждой встрече. – Будьте вы прокляты! – она с трудом дышала, стараясь вырваться из его рук. – Черт возьми, чем-то вам надо за это компенсировать, – как же мне сделать это? В конце концов, мужчина в возрасте Чарлза… Много ли страсти он мог дать вам в постели, Оливия? – Сукин сын, – выдавила она. – Как вы сдерживали растущую скуку, интересно узнать? Вы закрывали глаза и представляли рядом с собой более молодого, более сексуального мужчину? Оливия подняла раскрасневшееся лицо. – Мы опять возвращаемся к этому? Я же говорила вам, что никогда не могу представить себя с вами. Он рассмеялся, обняв ее, и привлек к себе. Это была игра, по крайней мере, поначалу. Но затем, когда ее тело оказалось прижатым к нему, Оливия поняла, что совершила ошибку, увещевая его. Она почувствовала, что он все больше возбуждается, его глаза потемнели и он все сильнее прижимается к ней. – Нет, – умоляла она, но было уже поздно. Эдвард сомкнул руки за ее спиной, его губы коснулись ее губ, и он целовал девушку до тех пор, пока она не почувствовала, что сама загорается этим поцелуем и сдается. Ее губы раскрылись в ответ на сладостное движение его языка. В глубине ее горла раздался звук, который возбудил его, и он застонал, прижимаясь спиной к стене и прижимая ее все крепче; его поцелуй становился все глубже, сильнее и страстнее, чем ближе она приникала к нему. Одной рукой он нащупал ее грудь, и она застонала, почувствовав, как его пальцы гладят сосок. Девушка вся дрожала, когда он наконец отпустил ее. Они смотрели друг на друга несколько коротких, как удары сердца, секунд, затем Эдвард глубоко и резко вздохнул. – Черт вас возьми, – слабым голосом сказал он. Его рука скользнула по ее горлу, потом по лицу, и пальцы легко коснулись ее губ. Эти прикосновения обжигали Оливию. – Почему я желаю того, что другие мужчины покупают? – Вероятно, потому, что вы знаете, что никогда не сможете этого получить, – произнесла она каким-то чужим голосом. На какое-то мгновение его руки опять сжали ее. Но он уже контролировал себя, это было видно по холодному выражению его глаз и по его улыбке.                                                                     |