|
Так было спокойнее.
– Везде одно и то же? – спросила Иезавель.
– Везде, – мрачно подтвердила Орб. – Полярные шапки тают, уровень моря поднимается, а дождь льет, не переставая. И я не могу остановить его – я потеряла контроль над Стихиями.
– Тогда тебе надо отдохнуть, – заботливо предложила Луи‑Мэй.
– И поесть, – добавила Иезавель. – Я как раз испекла черничный пирог.
Орб попыталась поесть, но аппетита у нее совсем не было. Отдохнуть тоже не получилось: не давали покоя мысли о последствиях ее неосторожного поступка. Вскоре она уже вновь листала страницы, переносясь из одного места в другое.
У подножия старого дуба плескалась мутная вода – болото затопило. Дриада забралась повыше и смотрела вниз, на новоявленное озеро.
– Корням нечем дышать, – сказала она. Боль дерева была ее собственной болью.
Орб ничего не смогла на это ответить и, вздохнув, отправилась в Индию.
Там тоже уже началось наводнение. Колеса фургонов по самые оси были залиты водой, а дождь и не думал прекращаться. Неужели грядет второй Потоп? Нет, конечно, на это в мире просто не хватит воды.
Орб зашла к русалке:
– По‑моему, вам надо бросить фургоны. Их затопит, и все твои друзья утонут. А пока ты могла бы помочь им добраться туда, где повыше.
– Ох, не люблю я соленую воду! – поморщилась русалка. – Но, по‑моему, во всем этом нет необходимости. Фургоны всплывут.
– Ой, правда, они же плавают! – воскликнула Орб. – Вот не подумала!
Впрочем, поразмыслив, она нашла новый повод для беспокойства:
– Поплыть‑то фургоны поплывут, но в разные стороны! По одному им не выдержать бури!
– Ты права, – кивнула русалка. – Надо принять меры предосторожности. Пожалуй, стоит связать фургоны вместе и приделать к ним длинные поплавки для устойчивости. Скажу остальным. Поможешь мне выбраться отсюда?
Орб подошла к баку с водой и обхватила русалку за талию. Второй рукой подняла тяжелый чешуйчатый хвост, шатаясь, вынесла русалку за порог и опустила в мутную воду.
– Тьфу, грязь какая! – пожаловалась русалка. – Ну ничего, переживу.
Она проверила, насколько кругом глубоко, и поплыла к соседним фургонам.
Орб улыбнулась. Жалобы русалки нельзя было принимать всерьез. На самом деле она была счастлива, что вырвалась наконец из бака и может оказаться кому‑то полезна.
Орб подождала еще немного, убедилась, что русалка сумела докричаться до обитателей соседнего фургона, и перевернула страницу, чтобы попасть во Францию.
Наводнение началось и здесь. Главная улица деревни уже исчезла под водой. Тинка с растущим беспокойством поглядывала в окно. Ее муж так и не появился.
– Ты должна перебраться куда‑нибудь повыше! – сказала Орб. – Ради ребенка!
– Ради ребенка, – тупо повторила Тинка.
– Я попробую разыскать твоего мужа. Как мне его узнать?
Тинка описала внешность мужа, не упустив ни одной существенной детали. Орб выросла до нужного размера, по описанию Тинки нашла подходящего человека и снова сжалась уже рядом с ним.
Муж Тинки находился в горах. Из‑за дождя дорога стала скользкой, и у его фургона сломалось колесо. Теперь он не мог продолжать путь, пока не починит фургон, а работа эта была не из легких.
Орб представилась.
– А! – воскликнул цыган. – Так ты – та самая подруга Тинки, которую я никогда не видел! А я думал, она тебя выдумала! Просто чтобы не скучать.
– В деревне наводнение. Я приведу Тинку сюда.
– Как же она выйдет на улицу в такой дождь, да еще и с ребенком! И потом, Тинка не привыкла ходить по улице, она видит не так уж давно. |