Изменить размер шрифта - +
Она приветливо пожелала мне доброго утра, на что я, признаться, ответил слишком натянутым и сухим тоном.
     - Не позавтракаете ли со мной? - обратился я к Лиз, решившись лично расспросить ее о случившемся, как того требовал от меня долг.
     Она с благодарностью кивнула, принимая мое приглашение, и мы вместе уселись за столик в офицерской кают-компании.
     - Как вам спалось прошлой ночью? - спросил я.
     - Замечательно. Я вообще прекрасно сплю, - ответила она.
     Ее поведение выглядело настолько искренним, что я не мог заставить себя поверить в ее двуличность, и все же...
     Надеясь застать ее врасплох и вынудить к признанию, я выпалил:
     - Секстан и хронометр были разбиты этой ночью. Среди нас предатель.
     Но она и глазом не моргнула, ничем не выдав свою возможную причастность к случившемуся.
     - Кто же это может быть? - воскликнула она. - Ведь немцы не сумасшедшие, их жизни подвергаются такой же опасности, как и наши!
     - Люди нередко бывают готовы умереть за идею - за идею патриотизма, например, - ответил я, - а готовность принести в жертву себя вполне совместима с готовностью принести в жертву и других, даже любимых и близких. В полной мере это относится и к женщинам, более того, из любви женщина способна принести в жертву все, даже честь.
     Все это время я наблюдал за ее лицом, и мне показалось, что я заметил легкую краску смущения на ее щеках. Пользуясь ее замешательством, я продолжал развивать свою мысль.
     - Взять, к примеру, фон Шенворца. Несомненно, он будет рад погибнуть сам и погубить нас всех, если не будет другого способа предотвратить переход его корабля во вражеские руки. Он принесет в жертву всех, даже вас, и если вы все еще любите его, то можете оказаться инструментом в его руках. Вы меня понимаете?
     Она мгновение глядела на меня широко раскрытыми глазами, а затем страшно побледнела и резко встала.
     - Понимаю, - ответила она, и повернувшись ко мне спиной, быстро покинула каюту. Я последовал за ней. Мне было очень больно, что я так обидел ее, но иначе я поступить не мог. У двери кубрика, пройдя почти сразу вслед за ней, я успел заметить, как фон Шенворц наклонился К ней и что-то прошептал, но девушка, догадавшись, должно быть, что за ней следят, прошла мимо, не останавливаясь.
     После полудня небо заволокло тучами, начался шторм, разгулявшиеся волны немилосердно швыряли наше судно. Почти все на борту страдали от качки, воздух испортился. Я почти сутки не выходил из рубки управления, так как Брэдли и Ольсон оба страдали от морской болезни. Наконец я понял, что должен хоть немного отдохнуть, и стал подыскивать себе замену. Бенсон вызвался добровольцем. Он не страдал от качки, к тому же служил в военном флоте и два года учился в школе подводников. Я был убежден в его преданности, так что с легким сердцем спустился вниз и улегся спать.
     Я проспал двенадцать часов кряду, а проснувшись, ужаснулся тому, что натворил. Не теряя ни секунды, я бросился в рубку. Там я увидел бодрствующего Бенсона; компас показывал, что мы движемся на запад. Шторм все еще продолжался. Он стал стихать лишь на четвертый день. Все мы выбились из сил и с нетерпением ждали того момента, когда можно будет выйти на палубу и вдохнуть свежего воздуха. Все эти четыре дня я не видел Лиз. Очевидно, она не покидала своей каюты. К тому же за эти четыре дня не произошло ничего, способного нам повредить, - факт, казалось бы, усиливающий тяжесть косвенных улик против нее.
     Шторм стих, но погода нас не баловала - целых шесть дней мы не видели солнца.
Быстрый переход