Изменить размер шрифта - +

     Войдя, он услышал сдавленный возглас удивления и, повернувшись в том направлении, увидел прижавшуюся к противоположной стене девушку с выражением неописуемого изумления в широко раскрытых глазах. С первого же взгляда Брэдли понял, что она не принадлежит ни к одной из виденных им прежде рас, - в чертах ее лица и строении тела не было ни малейшего намека на хотя бы отдаленное родство с этими дикарями. Да и одета она была совсем по-другому или, сказать точнее, она была именно одета, в отличие от большинства из них.
     На ней был род туники из мягкой выделанной оленьей шкуры. Она держалась на лямке, перекинутой через левое плечо, и ниспадала слева чуть ниже бедра, а справа почти до колена. Свободный пояс украшал ее талию, а на ногах и руках блестели золотые украшения, очень похожие на те, что Брэдли видел в сундуке убитого Вьеру, Волосы девушки были стянуты золотым обручем с треугольной диадемой на лбу. Кожа ее была белой, чистой и нежной. Фигура являла собой образец гармонии и девичьей грации, а красоте лица позавидовала бы любая из европейских красоток высшего света.
     Но если девушка была удивлена неожиданным появлением Брэдли в комнате, сам он был просто ошеломлен, никак не рассчитывая встретить столь чудесное создание в Городе Черепов среди его ужасных обитателей.
     С минуту они разглядывали друг друга с нескрываемым интересом, затем Брэдли заговорил по-каспакски, в меру своих скромных познаний в этом языке:
     - Кто ты, девушка? - спросил он. - И откуда ты? Но только не говори мне, что ты Вьеру!
     - Нет, - ответила она, - я не Вьеру. Брэдли заметил, что она даже задрожала, произнеся это слово.
     - Я галу, - продолжала она, - а вот кто ты? По твоей одежде видно, что ты не галу, хотя и похож на него во всем остальном. И ты не из этого города, потому что за все десять лун, что я здесь, я не встретила ни одного галу мужского пола, а среди здешних обитателей таких, как мы с тобой, просто нет, если не считать пленных, а они все женщины.
     Выходит, ты тоже пленник, да?
     Брэдли вкратце объяснил девушке, кто он такой, но очень сомневался, поняла ли она хотя бы половину его объяснений. От нее он узнал, что ее держат в плену уже много месяцев, но для чего, спросить так и не успел, поскольку в самый разгар беседы желтая дверь внезапно распахнулась и в комнате появился Вьеру с желтой полосой на одежде.
     При виде Брэдли он пришел в ярость.
     - Откуда здесь взялась эта тварь и как долго он здесь находится? - потребовал он ответа у девушки.
     - Эта "тварь" вошла в эту дверь прямо перед твоим приходом, - ответил вместо девушки Брэдли.
     Вьеру облегченно вздохнул.
     - Это очень хорошо для девушки, если так все и было, - сказал он. - Значит, умереть придется только тебе одному.
     С этими словами Вьеру повернулся к двери и принялся испускать громкие душераздирающие крики.
     Англичанин взглянул на девушку.
     - Убить его? - спросил он, наполовину вытащив из кобуры пистолет. - Как мне лучше поступить, чтобы не подвергать тебя опасности?
     Вьеру отступил к двери.
     - Святотатец! - завопил он. - Ты осмеливаешься угрожать мне - одному из священных избранников Луаты!
     - Не убивай его! - воскликнула девушка. - Если ты сделаешь это, у тебя не останется никакой надежды. Раз ты здесь и еще жив, значит они не собираются тебя пока убивать. А если ты разгневаешь их, твой череп украсит самую высокую колонну этого города».
     - А ты? - спросил Брэдли.
Быстрый переход