— Кто-нибудь представляет себе, где мы и что они с нами сделали? И что в ящиках? — спросила девушка.
Теперь она видела, что большинство контейнеров вскрыто и их содержимое исследовано. Крис заметила не только ножи, которых здесь, судя по всему, было великое множество.
— Ножи, топоры, — сказал один из мужчин. На вид ему было под сорок, и в его внушительной фигуре чувствовалась военная выправка. У него на поясе висело целых два ножа, а судя по тому, как вздувались на лодыжках его штаны, еще два он засунул в ботинки. Термоодеяло, набитое всяким добром, топорщилось на груди. — Несколько аптечек с бинтами и этой оранжевой дрянью, которую кэты сыплют на все, что кровоточит.
— Значит, ты за старшего?
Он махнул рукой, и вниз спрыгнул второй землянин, тоже вооруженный до зубов. В руке парень держал нож и протягивал его Крис рукояткой вперед.
— Показать тебе, как с ним обращаться, красотка? — спросил он, окинув девушку плотоядным взглядом.
— Ты имеешь в виду — вот так? — сказала Крис, беря нож.
Она секунду-другую взвешивала его в руке, отыскивая центр тяжести, а потом швырнула в ближайший ящик. Нож глубоко вошел в материал и замер, тихонько вибрируя.
— Стой! — Мужчина отпрыгнул, подняв руки. Крис уловила блеск лезвия в руке военного наверху. — Не хотел обидеть тебя, сестренка!
— Без обид, — весело ответила Крис и выдернула нож На лезвии не было ни царапины. — Хорошая сталь.
— Это не сталь, — сказал военный, садясь на корточки, чтобы оказаться на одном с Крис уровне. Он протянул безоружную руку. — Приятно видеть женщину, которая знает толк в ножах. Чак Митфорд.
— Армия? — поинтересовалась девушка.
— Флот, — решительно поправил он, как поступил бы на его месте любой морской пехотинец.
— Крис Бьорнсен. Где тебя захватили?
— В последний раз? — с горечью уточнил Митфорд. — Или ты имела в виду — на старой доброй Земле?
— И то и другое, — сказала Крис, потягивая воду, оставшуюся в ее кружке после демонстрации боевого искусства.
— Какие-то проклятые идиоты подняли бунт на одном из дисциплинарных собраний, — прорычал военный, по-южному растягивая слова. Потом покосился на второго мужчину. Казалось, тот сейчас взорвется. — Хорошо, хорошо, среди забитых насмерть несчастных кретинов были земляне, но чертовски глупо нападать на каттени, даже если численный перевес на нашей стороне.
Военный издал горловой звук отвращения.
— Мы из многих вышибли дух, сержант! — возмущение второго прорвалось-таки наружу.
Митфорд действительно ведет себя как сержант, подумала Крис и решила, что из него получится хороший союзник.
— А теперь погляди, где мы оказались! — рявкнул в ответ военный. — Арни никогда не сталкивался с превосходящим противником. Думает, храбрость — это все, что нужно для победы над диктаторами! — И, не обращая внимания на реплику Арни, добавил: — Я был в увольнении в Лаббоке, штат Техас, когда нас окружили. От моей семьи не осталось ни следа.
Военный умолк.
— Денвер, — сказала Крис и повернулась к Арни: — А ты?
— Колумбия.
До сих пор Крис не встретила никого из Филадельфии, поэтому продолжала надеяться, что с ее семьей все в порядке.
— Я возьму аптечку?
— Конечно. — Митфорд пошел по ящикам, а девушка следовала за ним снизу. Арни держался от Крис на безопасном расстоянии. — Неплохо, если бы кто-нибудь присмотрел за таким снаряжением. |