Изменить размер шрифта - +

— Святые угодники, да что они туда напихали? — воскликнул Ленни Дойл, помогая опускать контейнер на землю. — Осторожно, вдруг там что-то бьющееся!

— Да уж, Ленни, мы постараемся!

Найнти со стонами растирал поясницу.

— Он идет? — Ленни кивнул на Зейнала.

— Говорит, да. Они еще не все ему принесли.

— Надеюсь, он получит даже больше, чем заслуживает!

Крис узнала ненавистный голос Дика Эренса. Ее просто затрясло от ярости.

— Какого черта вы притащили его с собой? — спросила она у Дойлов.

— Только чтобы убедиться, что он не останется без дела, — усмехнулся Ленни. — Эренс стал совершенно невыносим, показывает всем, что он — и только он! — понял, как работают машины, и обеспечил нас всем необходимым. Как думаешь, каттени не согласятся его забрать?

— Маловероятно… Боже, вы только посмотрите на эти кучи людей! — воскликнула Крис.

Безупречные ряды сменились беспорядочной свалкой.

— Здесь больше, чем было в нашей группе, — заметил Митфорд, считавший тела. — Гораздо больше. Неужели они проявили великодушие и сбросили весь груз в одном месте?

— Да, но куда мы денем их, когда они проснутся?

— Найдем место! Многие из них люди! — решительно рявкнул Митфорд.

— Во всем нужна мера! Мы только устроились, а тут…

— Значит, поделимся! Мы все помним, как оно было. Поэтому мы, черт бы вас побрал, поделимся!

Больше желающих спорить не нашлось. Разгрузка продолжалась.

— Уж лучше они будут у нас на глазах, чем одичают и начнут нападать на лагеря! — добавил Митфорд.

На Крис навалилась усталость от бега и перетаскивания тяжелого груза. Девушка бессильно опустилась на контейнер.

— У меня есть хлеб, — внезапно вспомнила она и полезла в сумку.

Отломив кусок, передала буханку Митфорду.

— Хорошая мысль, — одобрил тот. — Итак, господа… и дамы, насладимся же чудесным зрелищем больших, жирных, вонючих каттени за работой!

Некоторые сели прямо на траву, кто-то — на контейнеры, другие — просто на корточки. Джо и Сара достали свой хлеб, многие из группы Митфорда тоже захватили еду, которую теперь разделили на всех.

— У-у-у-ух, е-е-е! — пропел мягкий тенор Ленни.

— Я вчера немного выпил — и очнулся я в тюрьме-е-е-е, — присоединился другой мужской голос, протянув последнее слово на нижнем пределе своего голосового диапазона.

Все засмеялись, и этот смех услышали каттени.

— Они дергаются!

— Только не надо перебарщивать!

— Ой, сержант!

— Спокойней! Помните плетки каттени?

— Так у них ведь нет ни одной!

— Это потому, что все без сознания.

— Ты считаешь, Теско? — поинтересовался Митфорд.

— Считаю, только ты… восемьсот двадцать, один, два и три… не прерывай меня!

— Не стоит слишком бесить их, парни, — сказал Джо Марли. — Они вымещают это на тех.

Все замолчали, глядя, как грубо — гораздо грубее.

чем раньше, — каттени сваливают бесчувственные тела. Чуть ли не швыряют их на землю.

— Зейнал, можешь попросить их не портить «груз»? — громогласно спросил Митфорд.

Зейнал слегка повернулся и, увидев, что один солдат занимается именно тем, о чем говорит сержант, свирепо рявкнул. Провинившийся каттени нарочито аккуратно опустил свою ношу на землю.

Быстрый переход