— Не могу сказать, сэр. Я был слишком далеко, чтобы судить о выражении его лица. Просто я видел, как он шел, вот и все.
— Он прошел в кабинет один?
— Да, сэр.
— А потом кто-нибудь еще входил туда?
— Не могу сказать, сэр. Я сразу пошел в буфетную и оставался там до тех пор, пока не подал первый гонг в восемь минут девятого.
— И тут вы услышали выстрел?
— Да, сэр.
Пуаро ненавязчиво вставил свой вопрос:
— Другие тоже, наверное, слышали выстрел?
— Да, сэр. Мистер Хьюго и мисс Кардуэлл. И мисс Лингард.
— Они тоже были в холле?
— Мисс Лингард вышла из гостиной, а мисс Кардуэлл и мистер Хьюго как раз спускались вниз.
— И что, этот звук обсуждали? — поинтересовался Пуаро.
— Да, сэр, мистер Хьюго спросил, будет ли к ужину шампанское. Я ответил, что поданы шерри, рейнвейн и бургундское.
— Он решил, что это пробка от шампанского?
— Да, сэр.
— Никто не принял это всерьез?
— Нет, сэр. Все вошли в гостиную, разговаривая и смеясь.
— А где были остальные домочадцы?
— Не могу сказать, сэр.
— Вы что-нибудь знаете об этом пистолете? — Майор Риддл достал его и держал на ладони.
— Он принадлежал сэру Жервазу. Сэр Жерваз всегда хранил его здесь, в ящике стола.
— Обычно он был заряжен?
— Не могу сказать, сэр.
Майор Риддл положил пистолет и прочистил горло.
— Теперь, Снелл, я задам очень важный вопрос. Надеюсь, вы ответите мне предельно честно. Известна ли вам какая-нибудь причина, которая могла заставить сэра Жерваза покончить с собой?
— Нет, сэр. Мне ничего не известно.
— Последнее время сэр Жерваз не казался вам странным? Подавленным? Расстроенным?
Снелл смутился:
— Простите, что говорю это, но сэр Жерваз всегда вел себя так, что постороннему человеку он мог показаться странным. Он был очень необычный джентльмен, сэр.
— Да-да, я знаю.
— Посторонние не всегда понимали сэра Жерваза. — Снелл произнес это слово «с большой буквы».
— Знаю, знаю. Но не было ли чего-то, что вы назвали бы необычным?
Дворецкий колебался.
— Я думаю, что сэр Жерваз был чем-то обеспокоен, — наконец вымолвил он.
— Обеспокоен или подавлен?
— Не могу сказать «подавлен», сэр. Обеспокоен — да.
— У вас есть какие-либо предположения насчет причины его беспокойства?
— Никаких, сэр.
— Было ли оно связано, ну, скажем, с каким-то определенным человеком?
— Ничего не могу сказать, сэр. В любом случае это только мое впечатление.
И снова заговорил Пуаро:
— Вас удивило его самоубийство?
— Очень удивило, сэр. Это страшное потрясение. Никогда даже не представлял себе, что такое может случиться.
Пуаро задумчиво кивнул.
Риддл взглянул на него и снова обратился к дворецкому:
— Что ж, Снелл, пожалуй, это все, о чем мы хотели вас спросить. Вы совершенно уверены, что вам больше нечего нам рассказать, — к примеру, какой-нибудь необычный случай, который произошел в последние несколько дней?
Дворецкий покачал головой, вставая:
— Нечего, сэр, совсем нечего.
— Тогда можете идти.
— Благодарю вас, сэр.
Подойдя к двери, Снелл попятился и посторонился: в кабинет вплыла леди Шевени-Гор. |