Изменить размер шрифта - +
- Только отдыхать тебе придется в одиночестве. Меня ждет дело. - Я зашагал прочь по пятнистому снегу, и отошел уже шагов на десять, когда мимо галопом промчалась гигантская шавка, развернулась и преградила мне дорогу. Я попытался обойти ее справа, но пес снова встал на моем пути. То же самое произошло и при левом повороте.

- Отдохни, Карл Паттон, - произнес сзади Голиаф. Он улегся на спину и заложил руки под голову, закрыв глаза. Что ж, ладно, если я не могу заставить его продолжать путь, я могу не давать ему заснуть. Я вернулся и сел рыдом с ним.

- Глухомань здесь, - сказал я. Он ничего не ответил.

- Такое впечатление, что здесь отродясь никто не бывал, - добавил я. - Даже мятой жестянки из-под пива не видно. - Это тоже не возымело успеха. - Чем, интересно, ты кормишься здесь? - спросил я. - Из чего делаешь сыр и хлеб?

Он открыл глаза.

- Из сердцевины дерева-друга. Ее размалывают в муку или делают массу и сквашивают.

- Неплохо, - заметил я. - Но уж вино-то наверняка привозное.

- Вино нам дают плоды того же самого дерева. - Он так произнес это "нам", словно дома его ждали жена, шестеро ребятишек и недочитанная книга.

- Сначала, наверное, было очень тяжело, - сказал я. - Если вся планета такова, то трудно даже представить себе, как твои предки ухитрились выжить.

- Они боролись, - ответил великан так, будто это объясняло все.

- Но ведь больше незачем бороться, - возразил я. - Ты можешь преспокойно покинуть эти скалы и беззаботно зажить под каким-нибудь не очень ярким солнцем.

Великал задумчиво смотрел в небо.

- У нас есть легенда о месте, где воздух мягок, и прямо из земли растут сочные фрукты. Я думаю, мне бы там не понравилось.

- Почему же? Тебе кажется, что это особый шик - выжить, преодолевая трудности?

Он повернул голову и взглянул на меня.

- А ведь на самом деле это ты испытываешь трудности, Карл Паттон. Я-то у себя дома, а ты страдаешь от холода и усталости в мире, чужом для тебя.

Я что-то проворчал себе под нос. Джонни Гром так выворачивал смысл, что мои собственные слова рикошетом попадали в меня же.

- Я слышал, здесь существует весьма кровожадная разновидность животных, сказал я. - Что-то я до сих пор ни одного не стречал...

- Скоро встретишь.

- Тебе интуиция подсказывает, или...

- Нас уже несколько часов преследует стая снежных скорпионов. Когда мы выйдем на открытое место, ты их увидишь.

- Откуда ты знаешь?

- Так говорит мне Вула.

Я взглянул на огромную псину, которая развалилась на земле, положив голову на лапы. Псина выглядела усталой.

- А откуда у вас взялись собаки?

- У нас всегда были собаки.

- Наверное, в первом корабле была пара, - предположил я. - Или, может быть, замороженные эмбрионы. Скорее всего, так оно и было. Переселенцы наверняка везли с собой зародышей разных животных.

- Вула из породы военных псов. Ее предком был могучий Стэндфаст, который одолел псов Короля Руна на Поле Сломанного Клинка.

- Вы что же - воевали?

Он ничего не ответил. Я фыркнул.

- Я-то думал, что тратя такие колоссальные усилия, только лишь, чтобы выжить, вы не слишком дешево ценили свои жизни.

- Что стоит жизнь без правды? Король Рун сражался за свои убеждения. Принц Дал сражался за свои.

- И кто же победил?

- Они бились двадцать часов, и когда принц Дал упал, король Рун отступил назад и убедил его подняться. Но в конце концов Дал сломал королю спину.

- Ну, так значит... разве это послужило доказательством его правоты?

- Какое значение имеет, во что верит человек, Карл Паттон, если он верит в это всем сердцем и дущой?

- Чушь. Фактам безразлично, кто убежден в них.

Тут великан сел и указал рукой на мерцающие вдали белые вершины.

- Правы горы, - произнес он.

Быстрый переход