— Отдай, — резко сказал он Майклу. — Не тяни время, отдай.
— Я не...
На черепе монаха появилась еще одна полоса.
— Я буду делать это снова и снова, пока ты не отдашь то, за чем сюда пришел.
Майкл молча повернулся и скрылся в павильоне. В священной обители ками он взял шкатулку и вернулся в молельню.
— Так-то лучше. — Бандит, по-прежнему держа монаха, отступил на несколько шагов. — Положи здесь. Ближе, чтобы монах мог взять.
Майкл выполнил требование.
— Отлично, — сказал худой и подтолкнул монаха. — Возьми.
Он убрал танто, давая монаху наклониться. Майкл увидел, как за его спиной мелькнула прядь мокрых волос.
— Отпусти его, — сказал Майкл. Худой хрипло рассмеялся.
— Заткнись!
Он кивнул через плечо.
— И скажи девушке, что у меня за спиной, чтобы не двигалась, иначе перемажется в крови этого. Шкатулка все еще лежала на полу.
— Я не буду двигаться, — сказала Элиан. Бандит с шумом втянул в себя воздух.
— Ты убил одного из моих людей. Где другой?
— У машины, — сказала из-за его спины Элиан. — Я сломала ему шею.
Майкл подумал, что бандит оказался совсем не простаком: он не позволял спровоцировать себя и заставить ошибиться. Майкл сказал:
— Отпусти его. Ведь шкатулка уже у тебя.
Худой оскалился.
— Пускай девушка поднимет ее. А ты отойди подальше.
Майкл остался стоять на месте.
— Я даю тебе десятую долю секунды, иначе старик умрет.
Танто сверкнул в руке гангстера. Майкл сделал шаг назад.
— Теперь шкатулку.
Элиан, обойдя бандита и монаха, подошла к шкатулке, подняла ее и посмотрела на худого. Тот кивком велел ей выйти из храма. Сам он, все так же крепко держа монаха, стал отступать следом, не спуская глаз с Майкла. Лезвие танто блестело возле горла монаха.
— Выходи.
Элиан вышла в темноту. Майкл успел заметить, как бандит оттолкнул монаха и быстро метнулся к девушке.
— Не бойтесь. Я знаю, кто вы. Я ваш друг.
Когда он потерял из виду Митико и Тори, его охватила паника. Он соблюдал слишком большую осторожность, следуя за ними по лабиринту темных коридоров. Дважды он чуть не наткнулся на охранников Масаси, они лишь чудом не заметили его. В конце концов Дзёдзи обнаружил охраняемую дверь. Он обрадовался, решив, что сама судьба привела его к месту, где Масаси держит Митико и Тори. Он убил охранника и сломал замок. Открывая дверь, Дзёдзи полагал, что увидит в комнате Митико и ее внучку, но каково же было его удивление, когда он обнаружил там дочь Филиппа Досса. Он прежде никогда не встречался с Одри, но знал ее по рассказам Митико и видел на хранящихся у Митико фотографиях.
— Я не причиню вам вреда, — сказал он Одри. — Сейчас я уберу руку, но вы не должны поднимать шума.
Он перестал зажимать Одри рот. Девушка молча смотрела на него. Дзёдзи быстро объяснил, кто он и что здесь делает. Одри слушала. Чем дольше он говорил, тем больший ужас охватывал ее.
— Масаси — враг моего отца? — Недоверчиво спросила она. — Но он мне говорил прямо противоположное.
— Он лгал. У моего брата к этому большая склонность.
Одри отступила.
— Пока мне ясно лишь одно: кто-то из рас действительно лжет. Но кто?
Дзёдзи задумчиво посмотрел на нее.
— Я хорошо понимаю вас. У меня есть предложение: давайте вместе отправимся на поиски моей сводной сестры Митико. Масаси держит ее и Тори в плену. Вы должны убедиться в этом сами, тогда у вас не останется сомнений. |