|
Ночную тишину разорвал голос Моргана, в котором слышались ирония и горечь.
— Итак, ее светлость затеяла новую игру, — насмешливо произнес он.
Силвер наконец удалось вырваться из рук Баклэнда. Она быстро повернулась к Моргану, ее грудь часто вздымалась, сердце громко стучало.
— Что вы этим хотите сказать?
— Я хочу сказать, что как только я перестал бегать за вами, вы обратили свой взор на рыбу покрупнее. Мне надо было сразу сообразить, что полковник вам понравится гораздо больше, чем майор.
— Послушайте, Траск… — начал Баклэнд.
— Вы считаете, что я думала именно так? — яростно выкрикнула Силвер.
— Но вы всего лишь женщина, не так ли?
— Черт бы вас побрал!
— Смотрите, Салина, полковнику вы не понравитесь, если будете показывать характер.
— Ну, ты… — Силвер двинулась к нему и чуть не упала. Край ее платья был зажат между ногами полковника, и только его рука на ее талии помешала Силвер растянуться на палубе.
Морган на это лишь рассмеялся. Повернувшись, он бросил через плечо:
— Желаю вам хорошо провести вечер, полковник.
Силвер захотелось его убить. Вместо этого она направила всю свою ярость на Константина Баклэнда, ударив его по щеке с такой силой, что сама на миг удивилась, как его лицо не сплющилось. Подхватив подол платья, Силвер бросилась прочь, оставив полковника изумленно смотреть ей вслед.
Силвер стремительно пересекла палубу, спустилась по трапу в кают-компанию и распахнула дверь в каюту стюарда. Начав раздеваться, Силвер чуть не оборвала неподатливые маленькие пуговицы. Хотя ее руки тряслись, она в конце концов справилась с этой задачей, сбросила с себя всю одежду и натянула через голову ночную рубашку. Услышав за дверью знакомое мяуканье Соггера, она открыла дверь и впустила в каюту кота.
— Какой он оказался ублюдок! — пробормотала Силвер, поднимая на руки пушистое создание и гладя его свалявшуюся рыжую шерсть. — Как я могла любить подобного человека?
Силвер присела на койку. «Почему он всегда думает обо мне самое плохое?» — спросила она себя уже не в первый раз. Впрочем, Силвер сама была совсем невысокого мнения о майоре Траске.
Полная решимости наконец выспаться и придя к выводу, что ее положение уже не может стать хуже, девушка нырнула под одеяло и взбила подушку, стараясь сделать свое ложе поудобнее. Однако ей не удавалось уснуть, пока за стеной слышались тяжелые шаги Моргана.
Джордан направился к ним.
— Что случилось, Фарли?
Лунный свет выхватывал из темноты клок рыжих волос; глаза Фарли оставались черными.
— Я и Дики подумали… мы видели эту девку — твою подругу — в объявлении, что висело в Бриджтауне. Ее папаша предлагает большие деньги тому, кто притащит ее домой. Мы решили: когда это путешествие кончится, мы можем доставить девку и потребовать награду. Ты ее друг и все такое, за тобой она пойдет куда угодно. Это будет легко.
Джордан удивленно оглядел их и присел рядом на палубу.
— Награду больше требовать нельзя. Капитан уже был на Катонге. Он взял золото для Фердинанда Пинкарда — парня, который ее нашел.
Уэзерс выругался.
— Я знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— Подожди минутку, Фарли, — заметил Дики Грин. Это был щуплый невысокий англичанин с жиденькими волосами, обрамлявшими его лысую яйцевидную голову. — Если у Траска уже есть деньги, все становится еще проще. Мы прикарманим эти монеты и смоемся с корабля, как только доберемся до Кампече.
Джордан почувствовал, как ему в лицо бросилась кровь.
— Но вы же не хотите украсть их у капитана?
Фарли хихикнул. |