Книги Детективы Эд Макбейн Жара страница 4

Изменить размер шрифта - +

– У вас, наверно, есть ее адрес?

– Да.

– Не могли бы вы потом дать его нам, перед тем как мы уедем?

– Пожалуйста.

– Миссис Ньюмен, не могли бы вы сказать, где вы останавливались в Лос-Анджелесе?

– В отеле «Беверли-Уилшир».

– Вы ездили туда отдыхать или по делу?

– По делу.

– А по какому?

– Я дизайнер интерьеров. На этой неделе там была выставка.

– Вы не звонили своему деверю, пока были там?

– Джонатану? Нет. Он ведь в Сан-Франциско живет.

– Но ведь это относительно близко к Лос-Анджелесу, разве нет?

– Я ему не звонила.

– А когда она началась?

– Что?

– Выставка.

– А-а! В понедельник.

– Но вы приехали туда в пятницу.

– Да. Я хотела немного расслабиться во время выходных.

– Миссис Ньюмен, вы говорили, что, когда вы вернулись домой, дверь была заперта...

– Да.

– Были ли у кого-то, кроме вас и вашего мужа, ключи от квартиры?

– Нет.

– У вас нет прислуги?

– Уборщица. Но у нее ключей нет.

– Не знаете ли вы, где ее можно найти?

– Она сейчас в Джорджии, ее мать...

– Когда она уехала в Джорджию?

– В середине июля. Ее мать очень больна.

– Скажите, пожалуйста, а как ее зовут?

– Бонни Андерсон.

– Где она живет?

– Я не знаю ее адреса. Где-то в Даймондбеке.

– Вы не знаете ее телефона?

– В записной книжке. Бонни Андерсон.

– Это вы детектив, ведущий расследование? – раздался голос за плечом Кареллы.

Он обернулся и увидел пару копов в форме, стоявших, уперев руки в бока. Карелле не надо было смотреть на их нашивки, чтобы догадаться, что они из службы «911». В этом полицейском управлении, набиравшемся «исключительно из добровольцев», царил особый дух, чувствовавшийся за четыре мили: некая развязная бравада, долженствующая показать прочим копам, что они всего лишь простые смертные, «а вот мы!..».

– Карелла, – кивнул он. – Восемьдесят седьмой участок.

– Говорят, жмурик совсем протух, – сказал «девять-один-один». – Принести мешок для трупа?

– Это жена убитого, – заметил Карелла.

– Приятно познакомиться! – рассеянно сказал коп и молодцевато козырнул. – Так принести мешок-то?

– Да, пожалуй, – сказал Карелла и отвернулся.

У Энн Ньюмен на глаза снова навернулись слезы.

– Где вы будете ночевать сегодня? – мягко спросил Карелла.

– Я собиралась поехать к свекрови. Она еще не знает про Джерри... Придется ей сказать...

– Если вам нужно, чтобы кто-то отнес чемоданы вниз и вызвал такси...

– Да, спасибо, я была бы очень признательна, – кивнула она.

– И еще одно, миссис Ньюмен, последнее. Если на вещах удастся обнаружить хорошие отпечатки...

– Какие отпечатки?

– Отпечатки пальцев – то нам понадобится сравнить их с вашими отпечатками, отпечатками вашего мужа и вашей уборщицы, когда она вернется из Джорджии. У вас никогда не снимали отпечатков пальцев? Под следствием вы, полагаю, раньше никогда не были...

– Нет.

– Но, может быть, вы занимали правительственный пост? Или служили в вооруженных силах?

– Нет.

Быстрый переход