|
Увидев Джейса, она невольно улыбнулась ему. Но быстро взяла себя в руки.
— Вам не следовало бы быть здесь, мистер Монтгомери, — строго сказала она, стараясь смотреть мимо него.
— Я это знаю, — сказал Джейс. — Я пришел просить вас о помощи?
— О помощи? — переспросила Нэлли. «Запомни, — сказала она себе, — этого человека интересуют только деньги отца. Он — самый отъявленный негодяй». Но вслух сказала:
— Уверена, что вы найдете кого-нибудь еще, кто бы помог вам.
— Мне нужен кулинарный рецепт. Нэлли прищурилась.
— Рецепт? — «Для чего, — подумала она, — чтобы приготовить торты для мисс Трумэн?» Но тут же одернула себя: что бы он ни делал, это не ее забота.
Джейс вынул из внутреннего кармана пиджака маленькую записную книжку и огрызок карандаша.
— Мне сказали, что вы — одна из лучших кулинарок в Чандлере, поэтому я подумал, что вы знаете, как приготовить ореховый бисквит. Не возражаете, если я сяду?
— Нет, конечно, нет. — Нэлли опустила утюг. — Для чего вам нужен рецепт бисквита?
— Просто так, мне он нужен. Итак, давайте посмотрим, что нам нужно. Нужна мука, но сколько?
— А сколько бисквитов вы хотите испечь? — Нэлли подошла к столу.
— Достаточно, чтобы хватило для шести детишек. Так сколько же надо муки?
— А почему их мать не может испечь?
— Она больна. Сколько бисквитов я могу сделать из двух килограммов муки? Да ведь кроме муки нужно еще что-нибудь? Просто добавлю воды, правильно?
— Из муки с водой получится клейстер, а не бисквиты. — Нэлли села напротив него.
— Ох, вы правы, действительно клейстер, — согласился с ней Джейс, записывая что-то в блокнот. — Еще мне нужны дрожжи, так?
— Для бисквита дрожжей не надо.
А чьи это дети?
— Одного из фрахтовых агентов, который когда-то работал у вашего отца. Мистер Грэйсон уволил его, и теперь бедный человек должен прокормить шестерых детей и больную жену. Я нашел для него работу по доставке зерна в Денвер, но некому позаботиться о детишках, поэтому я решил приготовить что-нибудь вкусное для них. А теперь вернемся к бисквитам. Если вы не используете дрожжи, так что же еще?
— Вы не обращались за помощью к его преподобию Томасу? Он всегда готов помочь людям. Одна из женщин…
Джейс печально посмотрел на нее.
— Я думал об этом и чувствую ответственность за этих людей. Итак, вернемся к бисквитам.
— Почему отец уволил его?
— Чем меньше у него будет служащих, которым надо платить зарплату, тем большую прибыль получит он, — ответил Джейс. — Пищевая сода? Кажется, ее используют для бисквитов? А как насчет жира? Вы не знаете, как пекут оладьи? Дрожжи нужны для них?
Нэлли встала.
— Нет, мистер Монтгомери, для оладьев вам не нужны дрожи. Я иду с вами.
— Со мной?
— Как я поняла, шестеро голодных детей нуждаются в помощи, поэтому мы пойдем вместе.
— Не уверен, что вы должны пойти со мной.
— Почему?
— Боюсь, это не понравится вашему отцу. А как насчет вашей репутации? Двадцать миль езды за город наедине со мной, и вы же слышали, какое я чудовище!
— Кажется, эти дети голодают из-за моего отца, поэтому помочь им — мой христианский долг. — Нэлли внимательно смотрела в его темные глаза, затем перевела взгляд на его волосы и широкие плечи. — Моя репутация ничто по сравнению с голодными детьми. Я должна попытать счастья с вами. |