Изменить размер шрифта - +

Она пошла наверх и, не раздеваясь, легла в постель, укрывшись покрывалом.

Немного погодя Терел увидела, как тетушка Берни, осторожно приоткрыв дверь в спальню, украдкой посмотрела на нее и закрыла дверь.

Берни спустилась по лестнице в кухню, где Нэлли готовила обед, и села по другую сторону большого стола.

— У нас не было времени поговорить, не так ли?

— Нет, — ответила Нэлли, пытаясь улыбнуться.

Берни снова почувствовала себя виноватой. Это по ее вине Нэлли застряла на кухне. Не вмешайся Берни, она проводила бы сейчас медовой месяц.

— Нэлли, каким было бы ваше единственное желание?

«Джейс», — подумала Нэлли, но тут же отбросила эту мысль.

— Я бы хотела видеть свою семью счастливой.

— Вы имеете в виду, чтобы они получили то, что заслуживают?

— О, нет! — воскликнула Нэлли. Затем, боясь, что ее слова могут быть истолкованы иначе, поправилась:

— Я имею в виду «да». Я хочу, чтобы они получили только хорошее, так как вполне это заслужили. Я не желала бы видеть их несчастными.

— Прекрасно! Они получат от жизни все, что пожелают, и будут счастливы.

Впервые за долгое время Нэлли искренне улыбнулась.

— Вы очень добры, тетя. Берни отвернулась. Никто прежде о ней так не говорил. Повернувшись к девушке, она сказала:

— Я хотела бы задать вам один вопрос. Сын моих друзей сейчас находится в Чандлере. Возможно, вы слышали о моей подруге — оперной певице Ла Рейна.

— Конечно, я знаю ее, но не слышала, как она поет.

— Изумительно, я бы сказала, божественно! Нэлли, если вы не возражаете, я хотела бы сегодня вечером пригласить ее сына пообедать с нами.

— Конечно, вы можете пригласить его. Где он остановился?

— В отеле «Чандлер-хауз».

— Может быть, будет лучше, если вы сами попросите его прийти. Он, наверное, немного застенчив. Я бы с удовольствием пригласила его, — сказала Нэлли.

— Просто спросите Джейса Монтгомери… Нэлли, что с вами? — Берни быстро подбежала к Нэлли, стоявшей по другую сторону стола, и помогла сесть. — Я сказала что-то не то? Может быть, вы не хотели никого приглашать?

— Нет, нет, не то… Дело в том, что я и мистер Монтгомери…

— О, да вы, оказывается, знакомы? Как это прекрасно!

Берни помогла Нэлли встать, взяла ее толстую шерстяную шаль и накинула ей на плечи. Затем сняла с крючка фетровую шляпу, надела ее на голову Нэлли и слегка подтолкнула «племянницу» к двери.

— Идите и пригласите его на обед. Терел спит, ничто ее не беспокоит, а отца нет. Никто в вас не нуждается, поэтому можете спокойно идти.

— Я не могу пригласить его, — прошептала Нэлли.

— Даже ради меня, своей старой дорогой тети?

Нэлли глубоко вздохнула. Ее сердце забилось.

— Хорошо. Только ради вас. — Она шагнула в холодный, пахнущий снегом воздух и пошла к отелю.

Закрыв за ней дверь, Берни улыбнулась. «Как все оказалось легко, даже слишком легко, — подумала она. — Наверное, Джейс не пришел на ленч потому, что не получил предыдущей записки». Нэлли серьезно относится к своим обязанностям и сейчас, без сомнения, ждет в отеле Джейса, чтобы отдать приглашение лично ему в руки.

Берни села за стол, попробовала печенье. «Очень вкусно!» Затем щелкнула пальцами, и в ее руках появился рождественский номер журнала мод «Вог» за тысяча девятьсот восемьдесят девятый год. «А эта сказочная крестная мать не такая уж плохая штука. С ней у меня все будет в порядке, — подумала она.

Быстрый переход