Изменить размер шрифта - +
Вы не хотите, чтобы письмо оказалось у нас, потому что не доверяете нам. В этих делах я новичок, но даже мне представляется, что в обстановке всеобщего недоверия каждому нужны хоть какие-то гарантии. Это письмо — гарантия для Димека. И для нас тоже.

— С ним ничего не должно случиться, — отчеканил Боггз. — Вот ваша жена.

— Фредль?

— Да, дорогой. Со мной все в порядке, и, пожалуйста, не пытайся…

В трубке раздались гудки отбоя. Падильо хотел, чтобы я предупредил ее о наших планах на вторник. Но наш разговор закончился слишком быстро. Я положил трубку, потом взял ее вновь, набрал номер Падильо.

— Звонил Боггз. Они дадут письмо Димеку.

— Ты говорил с женой?

— Да.

— С ней все в порядке?

— Да, но я не успел ни о чем ее предупредить. У нее вырвали трубку.

— Что еще сказал Боггз?

— Обменялись любезностями насчет взаимного доверия. Димек, похоже, блестяще сыграл свою роль.

— Я в этом не сомневался. Письмо действительно необходимо, если он хочет получить вторую половину вознаграждения.

— И что теперь? — спросил я.

— Маш только что ушел. Отправился добывать «винчестер» для Димека.

— Ты уже знаешь, что нам делать дальше?

— В основном да. Многое зависит от Прайса, Димека и Магды. На чью сторону они решат встать. Но, думаю, мы справимся.

— Так на вечер особых дел тоже нет?

— Нет. Я позвонил троице и велел быть наготове во вторник, как мы и уговаривались. То есть им дается сегодняшняя ночь и завтрашний день, чтобы решить, чье же они будут резать горло.

— Сильвии лучше остаться у меня.

— Конечно. Пожелай ей спокойной ночи.

— Обязательно. Я буду в салуне к десяти. Не поздно?

— В самый раз. До завтра.

Я положил трубку и повернулся к Сильвии.

— Падильо просил пожелать вам спокойной ночи.

— Что-нибудь еще?

— Мы решили, что этим вечером вам лучше никуда не выходить.

Потом я налил себе шотландского с водой. Сильвия меня не поддержала, но забросала вопросами.

— Вы его хорошо знаете, не так ли?

— Падильо?

— Да.

— Достаточно хорошо.

— Ему никогда никто не нужен?

— Вы имеете в виду себя?

— Да.

— Не знаю. Этот вопрос вам надо бы задать ему.

— Я задавала.

— И что он ответил?

Сильвия уставилась на свои руки, лежащие на коленях.

— Сказал, что он с давних пор не знает чувства одиночества.

— Более он ничего не говорил?

— Говорил, но, боюсь, я его не поняла.

— Что же?

— Он сказал, что отбрасывает желтую тень. Что это значит?

— Кажется, такая присказка есть у арабов. Желтую тень отбрасывает человек, приносящий много горя своим близким.

— Это так?

— Похоже, что да.

— Я в это не верю.

— Падильо тоже. Забавное совпадение, не правда ли?

 

Глава 22

 

С Падильо мы встретились в десять утра и провели час, решая проблемы, знакомые тем, кто взялся продавать еду и питье людям, особо не нуждающимся ни в первом, ни во втором. Мы прошлись по списку заказов, и Падильо высказал пару-тройку предложений, которые могли сэкономить нам тысячу, а то и более долларов в год. Мы вызвали герра Хорста и обсудили поведение официанта, который уже несколько раз забывал, когда он должен приходить на работу.

Быстрый переход